Sökfilter
Filtrera
Rensa urval- Produktdatablad (737)
- Monteringsritning (219)
- 3D-modell (176)
- Monteringsanvisning (144)
- Produktbroschyr (68)
- Prestandadeklarationer (66)
- Skalenlig produktritning (31)
- Upphandlingstexter (19)
- Flyer/Folder (14)
- Hardware Performance Sheet (10)
- Användarhandbok (9)
- Kopplingsschema (6)
- Programvara (5)
- Försäkran om överensstämmelse (4)
- Produktbild (3)
- Certifikat (3)
- Provningsintyg (3)
- Kompletterande blad (2)
- Miljödeklaration (2)
1521 träffar hittades
Slimdrive EMD EMD-F EMD-F-IS EMD-F/R EMD Invers
Slimdrive EMD Gäller för följande varianter: Slimdrive EMD (enkeldörr/dubbeldörr) Slimdrive EMD-F (enkeldörr/dubbeldörr) Slimdrive EM Invers (enkeldörr/ dubbeldörr) Slimdrive EMD-F-IS Slimdrive EMD-F/R Slimdrive EMD-F/R-IS 118178-07 Översättning av originalbruksanvisningen SV Bruksanvisning Slimdrive EMD/EMD-F Innehållsförteckning … 1 Inledning … Symboler och illustrationer … Produktansvar … Specialfall … Mer information … Begrepp … 2 Grundläggande säkerhetsanvisningar … 3 Beskrivning … … .1 … .2 … .3 … .4 … Installationstyper och utföranden … Uppbyggnad … Översikt över driftssätt … Manöverelement … Intern programomkopplare … Mekanisk programomkopplare MPS (tillval) … Displayprogramomkopplare DPS (tillval) … Knapprogramomkopplare TPS (tillval) … 10 Dörr i normal drift … 10 … Användning … 12 … .1 … .2 … .3 … .4 Välja driftssätt … 12 Välj driftssätt i den interna programomkopplaren … 12 Välj driftssätt i den mekaniska programomkopplaren MPS … 12 Välj driftssätt med displayprogramomkopplaren … 13 Välj driftssätt på knapprogramomkopplaren … 14 … Åtgärdande av fel … 15 … Rengöring och underhåll … 17 … Rengöring … 17 Underhåll … 17 Kontroll genomförd av behörig personal … 17 … Tekniska data … 18 Slimdrive EMD/EMD-F Inledning … Inledning … Symboler och illustrationer Varningar I denna bruksanvisning används varningsanvisningar för att uppmärksamma dig på faror som kan leda till materiella skador eller personskador. XX Läs och beakta alltid dessa varningsanvisningar. XX Följ alla anvisningar som är markerade med varningssymbolen och varningsord. Varningssymbol Signalord SE UPP Betydelse Fara för personer. Om anvisningarna inte följs kan det leda till lätta personskador. Ytterligare symboler och illustrationer För att förtydliga en korrekt hantering har viktig information och tekniska hänvisningar markerats särskilt. Symbol Betydelse betyder ”viktig anvisning” Information som hjälper användaren att undvika materiella skador samt förstå eller optimera arbetsflöden betyder ”Extra information” Användarens uppmärksamhet avseende viktig extrainformation skall öka. Det råder visserligen ingen fara för personer eller egendom, men det är till hjälp att läsa extrainformationen noggrant. XX … Symbol för en åtgärd: Du måste vidta en åtgärd. XX Om flera åtgärder föreskrivs måste de genomföras i den ordningsföljd som anges. Produktansvar Enligt produktansvarslagen, som reglerar tillverkarens ansvar för sina produkter, måste informationen i den här broschyren följas (produktinformation och avsedd användning, felaktig användning, produktprestanda, produkt underhåll, informations- och instruktionsplikt). Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om användaren inte följer informationen. … Specialfall I vissa fall, som t.ex. vid àà Specialkablage àà Speciella funktionsinställningar (parametrar), àà Specialprogramvara kan avvikelser uppstå från uppgifterna i denna bruksanvisning. XX Fråga ansvarig servicetekniker i sådant fall. … Mer information Information för idrifttagning och service finns i följande diagram: àà Kopplingsschema Slimdrive EMD àà Monteringsanvisning Slimdrive EMD … Inledning … Slimdrive EMD/EMD-F Begrepp Begrepp Gångjärnssida Förklaring Den sida av dörren där de gångjärn som dörrbladet är upphängt i sitter. I vanliga fall den sida av dörren som är i öppningsriktningen. Anslagssida Den sida av dörren som är mitt emot gångjärnssidan. I vanliga fall den sida av dörren som är i stängningsriktningen. Aktivt dörrblad Huvudblad på en dubbeldörr. Det aktiva dörrbladet måste öppna först när någon går genom dörren och måste stänga sist. Passivt dörrblad Sidodörrblad på en dubbeldörr. När någon går genom dörren får det passiva dörrbladet inte öppna förrän det aktiva dörrbladet har lämnat stängt läge, och det måste stänga igen som första dörrblad. Inre aktiveringselement (KI) Knappar, brytare eller rörelsedetektorer för aktivering av drivenheten. Aktiveringselementet sitter inom det område som stängs av med dörren. Aktiveringsfunktion i driftssätten AUTOMATIK och BUTIKSSTÄNGNING. I driftssätt NATT/AV har aktiveringselementet ingen funktion. Aktiveringselement yttre (KA) Knappar, brytare eller rörelsedetektorer för aktivering av drivenheten. Aktiveringselementet sitter utanför det område som stängs av med dörren. Aktiveringsfunktion i driftssätt AUTOMATIK. I driftssätt BUTIKSSTÄNGNING och NATT/ AV har aktiveringselementet ingen funktion. Aktiveringselement Åtkomstkontroll (t.ex. nyckelknapp eller kortläsare) för aktivering av drivenheten behörigt (KB) genom behöriga personer. Aktiveringsfunktionen är aktiv i driftssätt AUTOMATIK, BUTIKSSTÄNGNING och NATT/AV. Aktiveringselement med Knapp för öppning och stängning av dörren. Aktiveringsfunktion endast i driftsströmstötfunktion sätt AUTOMATIK och BUTIKSSTÄNGNING. Dörren öppnas automatiskt vid en första knapptryckning och stängs igen vid nästa knapptryckning automatiskt. Funktionen kan aktiveras vid driftsättning genom parametersättning med hjälp av displayprogramomkopplare, ST 220 eller GEZEconnects. Om aktiveringselementet med funktionen ”Strömstöt” är anslutet till styrningen, öppnas båda dörrbladen även vid frånslagen aktivering av det passiva dörrbladet. Push&Go Om dörren öppnas manuellt från stängt läge i driftssätt AUTOMATIK när Push&Go-funktionen är aktiverad öppnas dörrentar automatiskt så snart en viss inställbar öppningsvinkel uppnåtts. Säkerhetssensor öppna (SIO) Närvarodetektor (t.ex. aktiv-IR-ljusknapp) för avsäkring av dörrens svängområde i öppningsriktningen. Sensorn sitter vanligtvis på dörrbladet på gångjärnssidan. Säkerhetssensorn stänga (SIS) Närvarodetektor (t.ex. aktiv-IR-ljusknapp) för avsäkring av dörrens svängområde i stängningsriktningen. Sensorn sitter vanligtvis på dörrbladet på motsatt sida av gångjärnssidan. Nödstoppsknapp Självlåsande brytare, med vars hjälp ett omedelbart stopp av drivenheten kan utlösas vid en farlig situation. Drivenheten stannar i sitt aktuella läge tills användaren låser upp nödstoppbrytaren igen, och därmed avslutar nödstoppsläget. Lågenergidrift Slimdrive EMD kan användas som lågenergidrift. I lågenergidrift reduceras kraften vid öppning och stängning av dörren till 67 N och öppnings- och stängningstiden reduceras. Det minskar risken för hopstötning med en person genom det rörliga dörrbladet. Om dörren passeras av särskilt skyddsvärda personer krävs särskilda åtgärder för eliminering av beröringsrisken (t.ex. användning av säkerhetssensorer). … Slimdrive EMD/EMD-F Begrepp Integrerad koordinator Elslutbleck Regelrespons Reset Slagfunktion Dörrstängningsdrift Servodrift Inledning Förklaring Elektrisk integrerad koordinator I normaldrift regleras stängningsföljden av dörrbladen vid tvåblads dörrautomatik genom styrningarna av drivenheterna. Det passiva dörrbladet stängs först. Det aktiva dörrbladet stannar i öppetläge tills det passiva dörrbladet har nått stängt läge och börjar därefter stängas. Integrerad styrning av stängningssekvens (-IS) Vid strömavbrott koordineras dubbeldörrssystem Slimdrive EMD-F-IS mekaniskt. Dörrbladen stängs via automatikens energiackumulator, varvid det aktiva dörrbladet hålls öppet av den integrerade styrningen av stängningssekvensen. När det passiva dörrbladet har nått stängt läge, friges det aktiva dörrbladet via mekaniken i den integrerade styrningen av stängningssekvensen, så att även detta kan stängas helt. Elslutbleck - arbetsström Version som växelströms- eller likströmselslutbleck. När drivenheten aktiveras kopplas elslutblecket till genom drivenhetens styrning, under förutsättning att dörren är i stängt läge. Elslutblecket förblir aktivt tills dörren har lämnat stängt läge. Elslutbleck viloström Utförande som likströmselslutbleck. Elslutblecket kopplas från när drivenheten aktiveras under förutsättning att dörren är i stängt läge. Elslutblecket förblir frånslaget tills dörren har lämnat stängt läge. Regelresponsen är en integrerad kontakt i dörrlåset som aktiveras av låskolven när dörren stängs mekaniskt. Den meddelar styrningen att dörren är mekaniskt låst och därför inte går att öppna med drivenheten. I detta fall ignorerar styrningen aktiveringarna genom alla aktiveringselement. Knapp för ny driftsättning av drivenheten efter tillkoppling av driftspänningen eller efter avslutat brandlarm. När knappen trycks aktiveras självhållningen som är integrerad i drivenheten och därigenom kopplas drivenheten till. När dörren stängs i strömlöst tillstånd hindras dörrbladet av elslutbleckets låskolv. För att dörren på ett säkert sätt ska kunna kringgå låskolven när den stänger, aktiveras en gränsställare som är integrerad i drivenheten när en viss öppningsvinkel har nåtts och reducerar bromskraften. Dörren accelererar och slår med ökad hastighet mot dörrlåset. Om systemet är strömförsörjt regleras denna funktion av styrningen av drivenheten. I automatisk drift (normaldrift) kan svängdörrsautomaten uppträda som en dörrstängare. Det innebär att den stänger momentreglerat. Detta stängningsmoment kan ställas in och anpassas efter passeringssituationen. Om en servodrift används, stödjer slagdörrsautomatiken manuell passage med ett moment. För detta stöd kan stödmomentet och tidsperioden ställas in. … Grundläggande säkerhetsanvisningar … Slimdrive EMD/EMD-F Grundläggande säkerhetsanvisningar För användaren Läs noggrant igenom och följ anvisningarna i den här bruksanvisningen innan du tar dörren i drift. Beakta alltid följande säkerhetshänvisningar: àà Villkoren för drift, underhåll och reparation som föreskrivs av GEZE måste alltid följas. àà Igångsättning och föreskrivna monterings-, underhålls- och reparationsarbeten får endast utföras av behörig personal som har auktoriserats av GEZE. àà Anslutningen till nätspänningen måste utföras av en behörig elektriker. àà Utan tillstånd från GEZE får inga förändringar av anläggningen göras. àà GEZE tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av egna ändringar på anläggningen. àà Användaren ansvarar för att anläggningen drivs på ett säkert sätt. àà Låt servicetekniker regelbundet kontrollera att anläggningen har ett säkert driftssätt. àà Om säkerhetsanordningar manipuleras och därmed inte längre uppfyller sitt syfte, är det förbjudet att använda dörrarna. Servicetekniker måste genast informeras. àà Säkerställ att säkerhetsdekaler har satts upp korrekt på glasdörrar och befinner sig i läsbart skick. àà Skydda programomkopplaren mot obehörig användning. àà Risk för personskador p.g.a. vassa kanter i drivenheten vid nedtagning av kåpan àà Risk för personskador p.g.a. nedhängande delar àà Produkten kan användas av barn från … års ålder och däröver samt av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller brist på erfarenhet och kunskap, om de står under överinseende eller har fått instruktion om en säker användning av produkten och förstår de därmed förknippade skadorna. àà Barn får inte leka med produkten. àà Rengöring och underhåll genom användaren får inte utföras av barn som inte står under uppsikt. För servicetekniker àà Vid användning av reservdelar från andra tillverkare frånsäger sig GEZE allt ansvar. àà Externa fabrikat får kombineras med originaldelar endast efter tillstånd från GEZE. Även för reparations- och underhållsarbeten måste originaldelar från GEZE användas. àà Elanslutning och skyddsledarkontroll ska utföras enligt anvisningarna i DIN VDE 0100-610. àà Som frånskiljningsanordning på nätsidan skall man använda kundens säkringsautomat vars dimensioneringsvärde är avstämt mot typ, -tvärsnitt, -kablage och omgivningsförhållanden för byggnadens försörjningsströmkrets. Automatsäkringen ska ha minst … A och max. 16 A. … Slimdrive EMD/EMD-F … Beskrivning … Installationstyper och utföranden Beskrivning àà Drivenheten kan vara monterad i karmmontage på dörrposten eller i dörrbladsmontage på dörrbladet. àà Drivenheten finns för dörrar med ett eller dubbla dörrblad. … Uppbyggnad Dörrsystemet i figuren är bara en principbild. Av tekniska skäl kan vi inte visa alla variationsmöjligheter här. Manöverelementen kan placeras individuellt. Exempel: Drivenhet Slimdrive EMD-F, enkeldörr, karmmontage … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 Drivenhet Standardarm eller arm Rökdetektorcentral 1) Yttre kontaktgivare (KA) Kontaktgivare med behörighet (KB) Rökdetektor 1) Kontaktgivare invändigt (KI) Displayprogramomkopplare Nyckelbrytare för frikoppling av displayprogramomkopplare Nödstoppsknapp (tillval) (tillval) (tillval) (tillval) (tillval) (tillval) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Manuell stängningsknapp ”STÄNG DÖRR” 1) Elslutbleck (tillval) Dörrhandtag med dörrlås (tillhandahålls av kunden) insida utsida Säkerhetssensor stänga (SIS) (tillval) Dörrövergångskabel (tillval) Säkerhetssensor öppna (SIO) (tillval) Återställningsknapp Intern programomkopplare 1) tillval, i kombination med Slimdrive EMD-F … Beskrivning … Slimdrive EMD/EMD-F Översikt över driftssätt I Slimdrive EMD kan följande driftssätt ställas in: àà Automatik àà Butiksstängning àà Kontinuerligt öppen àà Natt àà AV Driftssätt MPS/MPS-ST/ TPS* DPS** Knapp Automatik Förklaringar Display aU àà Öppna … dörrblad àà Öppna … dörrblad I DPS lyser LED Butiksstängning ls Kontinuerligt öppen DO Natt Na AV * ** … Dörren öppnar och stänger igen. Aktiveringsenheterna inne och ute är aktiva. Se även kapitel … . Samtidig nedtryckning av båda knapparna växlar driftssätt mellan enkeldörrsöppnande och dubbeldörrsöppnande. OFF OFF Of i 1-dörrbladsdrift. Dörren öppnar och stänger igen endast när någon går ut. Endast aktiveringsenheterna inne är aktiva. Dörren förblir öppen. Dörren öppnas och stängs endast vid aktivering via nyckelbrytare. Aktiveringsenheterna inne och ute är inaktiva. Dörren är frikopplad och kan förflyttas för hand. Aktiveringsenheterna inne och ute är inaktiva. mekanisk programomkopplare MPS/mekanisk programomkopplare med integrerad nyckelknapp MPS-ST/ knapprogramomkopplare TPS Displayprogramomkopplare Manöverelement Driftssätten kan ställas in med följande manöverelement: àà Intern programomkopplare (20) på drivenheten (se kapitel … .1) àà Mekanisk programomkopplare MPS med/utan integrerad nyckelomkopplare (tillval) (se kapitel … .2) àà Displayprogramomkopplare (tillval) (se kapitel … .3) àà Knapprogramomkopplare (tillval) (se kapitel … .4) … .1 Intern programomkopplare Med den interna programomkopplaren (20) kan man välja driftssätt i driv enheten. Omkopplarens läge visar aktuellt driftssätt: aU àà Läge II Automatik àà Läge … N a Natt/OFF DO àà Läge I Kontinuerligt öppen … Slimdrive EMD/EMD-F … .2 Beskrivning Mekanisk programomkopplare MPS (tillval) àà Kan anslutas i tillägg till den interna programomkopplaren (20). Välj anläggningens driftssätt med den mekaniska programomkopplaren MPS. Samtidigt visas tillhörande program. Den mekaniska programomkopplaren är tillgänglig för alla utan nyckelbrytare. Mekanisk programomkopplare MPS Vid mekanisk programomkopplare MPS-ST är valet av driftssätt spärrat om den medlevererade nyckeln tas ur. Mekanisk programomkopplare MPS-ST med integrerad nyckelbrytare … .3 Displayprogramomkopplare DPS (tillval) àà Kan anslutas i tillägg till den interna programomkopplaren (20). Om en punkt visas nere till höger på displayen, kräver systemet underhåll. Om en punkt visas i mitten av displayen har dörren ännu inte initialiserats fullständigt efter tillkoppling av nätspänningen. Initialiseringen sker automatiskt när drivenheten öppnar och stänger dörren. Som tillval kan manövreringen av displayprogramomkopplaren begränsas med en nyckelknapp SCT. OFF Displayprogramomkopplare DPS … Beskrivning … .4 Slimdrive EMD/EMD-F Knapprogramomkopplare TPS (tillval) àà Kan anslutas i tillägg till den interna programomkopplaren (20). àà Inställning av driftssättet med knapprogramomkopplaren är endast möjlig när den interna programomkopplaren (20) står i läget 0. Välj anläggningens driftstillstånd med knapprogramomkopplaren. Nu visas tillhörande program. Knapprogramomkopplare är tillgänglig för alla utan nyckelbrytare. Vid begäran kan en extra nyckelbrytare monteras för spärrning. Knapprogramomkopplare TPS … Dörr i normal drift I normal drift öppnas och stängs dörren automatiskt. Vad händer? Ett aktiveringselement (knapp, brytare eller rörelsedetektor) utlöses. Säkerhetssensorn stänga (SIS) aktiveras när dörren är öppen (t.ex. ljusknapp). Säkerhetssensorn stänga (SIS) aktiveras när dörren håller på att stänga. Säkerhetssensorn öppna (SIO) aktiveras när dörren håller på att öppna. Vad gör dörren? Dörren öppnar, väntar under öppethållandetiden och stänger igen. Dörren förblir öppen. Beroende på parameterinställning öppnas dörren omedelbart igen eller stoppar. Dörren stannar och blir kvar i det aktuella läget till slutet av aktiveringen (dörr öppnar) eller till slutet av öppethållandetiden (dörr stänger). Säkerhetssensorn öppna (SIO) aktiveras när dörren är stängd. Dörren förblir stängd. En person rör sig mot den öppna dörren och en rörelsede- Dörren förblir öppen. tektor aktiveras. En person rör sig mot den stängande dörren och en rörel- Dörren öppnar omedelbart igen. sedetektor aktiveras. Dörren möter ett hinder när den håller på att öppna. Dörren stannar, väntar och försöker gå till öppetläge en Säkerhetssensor öppna har inte aktiverats. gång till med reducerad kraft. Därefter stänger dörren igen. Dörren möter ett hinder när den håller på att stänga. Dörren öppnar omedelbart igen, väntar under öppethålSäkerhetssensor stänga har inte aktiverats. landetiden och stänger med reducerad hastighet. Vid användning av dörrstängningsdriften med deaktiverad säkerhetssensor stänga trycker drivenheten mot hindret med inställd kraft. 10 Slimdrive EMD/EMD-F Beskrivning Ytterligare dörrfunktioner Vilken brytare/knapp? Nödstoppsknapp Nyckelbrytare i displayprogramomkopplaren Aktiveringselement behörighet (KB) (t.ex. nyckelbrytare utvändigt) Avkänningsfunktion Dubbelknapp Nödlåsning WC-styrning Vilken funktion har brytaren/knappen? Dörren stannar omedelbart (i alla driftssätt) och stannar kvar i aktuellt läge tills nödstoppsknappen frigörs. Om en nyckelbrytare är ansluten i displayprogramomkopplaren kan man spärra resp. frisläppa hanteringen av displayprogramomkopplaren med den. Dörren öppnar en gång och stänger igen när öppethållandetiden har gått ut. Inställt driftssätt bibehålls. Med avkänningsfunktionen kan man aktivera den automatiserade dörren. Normal avkänningsfunktion: àà Knappkontakten öppnar dörren och dörren ligger kvar i öppetläge. àà Knappkontakten stänger dörren. Avkänningsfunktion med öppethållandetid: àà Knappkontakten öppnar dörren. àà Knappkontakten stänger dörren eller dörren börjar stängas efter öppethållandetiden. Vid 2-dörrbladsdrivenheter kan man ansluta en knapp med en dubbelfunktion via en knapp som kan parametersättas. Med en knapptryckning kan man då öppna enkeldörr eller dubbeldörr beroende på önskemål. Med ett knapptryck öppnas endast det aktiva dörrbladet och det stängs när öppethållandetiden löpt ut. Efter två på varandra följande knappnedtryckningar inom 1,5 s öppnas båda dörrbladen och stängs efter öppethållandetiden. Vid användning av nödlåsningen kan man stänga 1- eller 2-bladsdörrsystemet omedelbart via en omkopplare. Dörrarna stängs med inställd kraft och utan säkerhetssensorer och hinderregistrering. Ökad risk för personskador. När man har tryckt på armbågskontakten på utsidan av toaletten öppnas dörren och stängs automatiskt när öppethållandetiden har löpt ut. Med aktivering av knappen i WC-cellen växlar anläggningen till driftssätt butiksstängning varvid den utvändiga knappen inte längre öppnar dörren. Samtidigt talar lamporna om att toaletten är upptagen. Elslutblecket som förses med ström förhindrar manuell öppning av dörren utifrån. Med en ny aktivering av den ”invändiga” knappen eller genom manuell öppning inifrån avbryts WC-funktionen (driftläge butiksstängning) och drivenheten går över till driftssätt automatik igen. Upptaget-indikeringarna och lamporna slocknar. 11 Användning … Slimdrive EMD/EMD-F Användning De inställda parametrarna i automatikfunktionerna får endast ändras av servicetekniker. … Välja driftssätt … .1 Välj driftssätt i den interna programomkopplaren àà Den interna programomkopplaren (20) kan deaktiveras av servicetekniker. àà I programomkopplarläget … kan driftssättet ändras via en ansluten displayprogramomkopplare (tillval). àà I programomkopplarläget I och II används displayprogramomkopplaren (tillval) för att visa det inställda driftsättet och mata ut felmeddelanden. XX Ställ den interna programomkopplaren (20) i önskat läge (II, … eller I). … .2 Välj driftssätt i den mekaniska programomkopplaren MPS àà Inställning av driftssättet med den mekaniska programomkopplaren är endast möjlig när den interna programomkopplaren (20) står i läget 0. Med programomkopplare MPS XX Vrid nyckelvridomkopplaren (21) till önskat driftssätt. Driftssättet är inställt. 21 Mekanisk programomkopplare MPS 12 Slimdrive EMD/EMD-F Användning Med programomkopplare MPS-ST (nyckelomkopplare) Den mekaniska programomkopplaren MPS-ST kan endast betjänas med medföljande nyckel (22). XX Sätt i nyckeln (22) i den mekaniska programomkopplaren MPS-ST. XX Vrid nyckelvridomkopplaren (23) till önskat driftssätt. Driftssättet är inställt. XX Dra ut nyckeln. Den mekaniska programomkopplaren MPS-ST är spärrad. Mekanisk programomkopplare MPS-ST med integrerad nyckelbrytare … .3 Välj driftssätt med displayprogramomkopplaren àà Inställning av driftssättet med displayprogramomkopplaren är endast möjligt när den interna programomkopplaren (20) står i läget 0. XX Tryck på önskat driftssätt med displayprogramomkopplaren. Driftssättet är inställt och visas på displayen (24). 24 OFF Displayprogramomkopplare DPS Frisläpp manövrering av displayprogramomkopplaren med nyckelbrytare SCT (tillval) XX Tryck på nyckelbrytaren SCT kort. Manövreringen av displayprogramomkopplaren är frisläppt. XX Tryck på nyckelbrytaren SCT kort en gång till. Manövreringen av displayprogramomkopplaren är spärrad. Felmeddelanden på displayen Om ett fel uppträder i anläggningen visas det ca var … sekund i displayprogramomkopplaren. XX Läs av numret på felmeddelandet, anteckna det och kontakta servicetekniker. 13 Användning … .4 Slimdrive EMD/EMD-F Välj driftssätt på knapprogramomkopplaren àà Inställning av driftssättet med knapprogramomkopplaren är endast möjlig när den interna programomkopplaren (20) står i läget 0. XX Välj önskat driftläge med knapparna Lysdioden för aktuellt driftläge lyser. och . När nyckelbrytare används: XX Friges genom en kort aktivering av nyckelbrytaren. Spärra betjäningen av knapprogramomkopplaren: XX Tryck på nyckelbrytaren igen. Knapprogramomkopplare TPS Felmeddelanden i knapprogramomkopplare Om ett fel uppträder i anläggningen visas det med minst … LED som tänds samtidigt omväxlande med aktuellt driftstillstånd. XX Läs av lampkombinationen, notera den och kontakta servicetekniker. 14 Slimdrive EMD/EMD-F … Åtgärdande av fel Åtgärdande av fel Problem Orsak Dörren öppnar och stänger Hinder i körvägen endast långsamt Dörren öppnar och stänger hela tiden Dörren öppnar endast en spalt Dörren öppnar inte Dörren stänger inte (Efter … min. permanent aktivering genom säkerhetssensorn stänger Slimdrive EMD/Slimdrive EMD-F automatiskt dörren i lågenergi) Displayprogramomkopplaren fungerar inte Knapprogramomkopplaren fungerar inte Displayprogramomkopplaren visar … 8 Displayprogramomkopplare utan visning Åtgärd XX Avlägsna hindret och kontrollera att dörrbladen går lätt XX Låt dörren stängas helt en gång; efter hindret rör sig dörren med säker hastighet fram tills att en komplett stängningsprocedur är avslutad. Säkerhetssensorn stänga (SIS) nedsmutsad XX Rengör säkerhetssensorn stänga. XX Låt dörren stängas helt en gång; efter hindret rör sig dörren med säker hastighet fram tills att en komplett stängningsprocedur är avslutad. XX Kontakta servicetekniker Defekt eller feljusterad säkerhetssensor stänga (SIS) XX Avlägsna hindret Hinder i körvägen Instrålning eller reflexer, t.ex. reflekterande XX Kontrollera rörelsedetektorernas avkängolv, droppande regn ningsområde XX Kontrollera rörelsedetektorernas avkänFeljusterad rörelsedetektor ningsområde XX Avlägsna hindret och kontrollera att dörrHinder i körvägen bladen går lätt XX Avlägsna hindret och kontrollera att dörrHinder i körvägen bladen går lätt XX Kontrollera rörelsedetektorn, kontakta ev. Rörelsedetektor feljusterad eller defekt (utvändigt) servicetekniker XX Lås upp nödstoppsknappen Nödstoppsknapp aktiverad XX Välj annat driftssätt Driftssätt ”Natt” XX Välj driftssätt ”Automatik” Driftssätt ”Butiksstängning” XX Lås upp dörren Dörren mekaniskt låst XX Kontakta servicetekniker Elslutblecket friger inte Brandlarm aktivt (endast Slimdrive EMD-F) XX Tryck på återställningsknappen (19) XX Kontakta servicetekniker Drivenhet defekt Säkerhetssensorn stänga (SIS) nedsmutsad XX Rengör säkerhetssensorn stänga (SIS) XX Kontakta servicetekniker Defekt eller feljusterad säkerhetssensor stänga (SIS) XX Avlägsna hindret och kontrollera att dörrHinder i körvägen bladen går lätt X X Rörelsedetektorn aktiveras oavbrutet Kontrollera rörelsedetektorn, kontakta ev. servicetekniker XX Välj annat driftssätt Driftssätt ”Kontinuerligt öppen” XX Avsluta aktiveringen genom ytterligare en Knappen med impulsreläfunktionen är aktiv tryckning på knappen XX Aktivera nyckelbrytaren för frikoppling Displayprogramomkopplaren är spärrad XX Kontakta servicetekniker Displayprogramomkopplare defekt XX Aktivera nyckelbrytaren för frikoppling Knapprogramomkopplaren är spärrad XX Kontakta servicetekniker Knapprogramomkopplaren defekt Anslutningen mellan displayprogramom- XX Kontakta servicetekniker kopplare och styrning är defekt Displayprogramomkopplare eller styrning XX Kontakta servicetekniker defekt XX Kontrollera nätsäkringen Strömavbrott Anslutningen mellan displayprogramom- XX Kontakta servicetekniker kopplare och styrning är defekt Displayprogramomkopplare eller styrning XX Kontakta servicetekniker defekt 15 Åtgärdande av fel Problem Orsak Knapprogramomkopplare Strömavbrott utan visning Anslutningen mellan knapprogramomkopplare och styrning är defekt Knapprogramomkopplare eller styrning defekt Indikering av felmeddelan- Fel i anläggningen den på displayprogramomkopplaren Slimdrive EMD/EMD-F Åtgärd XX Kontrollera nätsäkringen XX Kontakta servicetekniker XX Kontakta servicetekniker XX Notera felmeddelandet. Upp till 10 olika felmeddelanden kan visas efter varandra. Indikeringen växlar ca var tionde sekund. Kontakta servicetekniker Notera LED-kombinationen. Kontakta servicetekniker. XX Indikering av felmeddelan- Fel i anläggningen den på knapprogramomkopplare 16 XX XX Slimdrive EMD/EMD-F … Rengöring och underhåll … Rengöring Rengöring och underhåll SE UPP! Risk för personskador genom stötar och fastklämning! XX Ställ driftssättet på AV. XX Säkra dörrbladen mot oavsiktlig rörelse före rengöring. Vad ska rengöras? Säkerhetssensor Stänga (SIS t.ex. ljusknapp) Glasytor Rostfria ytor Lackerade ytor Eloxerade ytor Displayprogramomkopplare, knapprogramomkopplare, mekanisk programomkopplare … Hur ska det rengöras? XX Torka av med fuktig trasa XX Blöt med kallt ättiksvatten och torka. XX Torka av med mjuk trasa XX Tvätta av med vatten och såpa XX Torka av med icke-alkalisk tvål (pH-värde 5,5–7). XX Torka av med fuktad duk, använd inte rengöringsmedel Underhåll Operatören måste se till att anläggningen fungerar problemfritt. För att säkerställa en felfri drift ska dörrsystemet underhållas regelbundet av servicetekniker. Underhåll ska genomföras minst en gång om året eller när underhållsindikeringen på displayprogramomkopplaren visas. Monterings-, underhålls- och reparationsarbeten får endast utföras av behörig personal som har auktoriserats av GEZE. Om en punkt visas nere till höger på displayen, kräver systemet underhåll. XX Kontakta servicetekniker. Underhållsindikeringen blinkar efter angiven kalendertid eller antal öppningscykler, beroende på vad som inträffar först: … år eller 500 000 cykler GEZE erbjuder underhållsavtal med följande tjänster: àà Kontroll av att fästelementen sitter fast àà Genomförande övriga justeringsarbeten àà Genomförande funktionskontroll àà Kontroll av alla säkerhets- och styranordningar i dörranläggningen àà Smörjning av alla rörliga delar … Kontroll genomförd av behörig personal Enligt riktlinjerna för dörrar och portar (ASR A1.7 och GUV … ) avsnitt … måste eldrivna dörrar säkerhetskontrolleras före första driftsättning och därefter minst en gång per år av sakkunnig avs. ett säkert skick. GEZE erbjuder följande tjänster: Inspektion och funktionskontroll av alla säkerhets- och styranordningar enligt kraven i kontrollboken för kraftmanövrerade fönster, dörrar och portar, utgåva för skjutdörrar och skjutportar ZH 1/ … . 17 Tekniska data … 18 Slimdrive EMD/EMD-F Tekniska data Öppningshastighet: 0°/s … 33°/s Stängningshastighet: 0°/s … 33°/s Elektriska anslutningsvärden: 230 V; 50 Hz enligt DIN IEC 38 Anslutningseffekt: max. 300 W Säkring: Nätanslutning 230 V: genom kund … A till 16 A Strömuttag för externa enheter: Anslutning 24 V DC; max. … 000 mA Temperaturområde: –15 °C till +50 °C; endast för torra utrymmen Kapslingsklass: IP 20 märkeffekt 230 W Slimdrive EMD/EMD-F 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 476 KB)Knapprogramomkopplare TPS SV
Knapprogramomkopplare TPS SV Monteringsanvisning GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 159810-04 Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Beteckning Passande kontaktprogram knapprogramomkopplare för omkoppling av driftssätt vid automatiska dörrsystem. àà Knapprogramomkopplare med 1-delsram AS 500 alpinvit, mat. nr 113231 àà Knapprogramomkopplare med nyckelknapp, … pol. utan profilhalvcylinder, med 2-delsram AS 500 alpinvit, mat. nr 113232 Jung àà AS 500 àà LS 990 (med mellanram) àà ST550 (med mellanram) àà Merten àà System M Säkerhetshänvisning Berker àà B3 àà B7 àà S1 Beakta säkerhetshänvisningarna för drivenheten Tillbehör Namn Mat. Nr AS 500 ram med infällt montage àà 1-dels àà 2-dels àà 3-dels àà 4-dels àà 5-dels 115376 115377 115378 115379 115380 AS 500 utanpåliggande dosa àà 1-dels àà 2-dels àà 3-dels 120503 128609 133206 Mellanram 55×55 för ST 550 alpinvit 155851 Mellanram 55×55 för LS 990 alpinvit 148997 Mellanram 55×55 för LS 990 rostfritt stål 131822 AS 500 blindkåpa 115402 Profilhalvcylinder 090176 Brytkontakt 024467 Gira àà Standard 55 àà E2 àà Event Feller àà EDIZIOdue Tekniska data àà àà àà àà àà Spänning Ström Ledningslängd, max. Kapslingsklass Förvaring àà Omgivningstemperatur under drift àà Immunitet mot elektromagnetiska störningar enligt Måttritningar Montering 24 V DC 50 mA 100 m IP 40 –20 °C ... 85 °C Ingen upptining –15 °C ... 50 °C EN 61000-6-2 Mall för pelarmontage utan ram Pappersmallens mått kan ändras beroende på luftfuktigheten. Endast måttuppgifterna är bindande. XX Kontrollera och korrigera pappersmallens mått före användning. >56 44 114 57 … DPS, LTA-LSA: Pelarmontage ej möjligt. 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Kopplingscheman Knappar Beteckning SCT (1-pol.) Mat. Nr 117996 TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT DPS med OFF DPS utan OFF DPS med OFF SCT MPS 113231 113232 126582 126583 151524 155809 155810 113226 Knappar Beteckning – Mat. Nr – TPS, DPS MPS-ST Kopplingsschema SCT … 1 … 44 41 42 +24V GND GND SCT RS485-B RS485-A 113227 h [mm] t [mm] 11 … SCT … MPS 24 36 MPS-D 24 36 11 26 11 26 11 26 24 32 54 56 +24V … STG 57 BA 52 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 +24V DO AU NA LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 LTA-24 +24V GN RD LTA-24-AZ … 6 … 1 … 3 … GND STÄNGD STOP STOP ÖPPEN … 3 … 4 … 129393 LTA-24-AZ +24V GN RD LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 SCT LTA-230 … 3 … 4 … 1 … 4 … 2 … 6 … GND STÄNGD STOP STOP ÖPPEN GND STÄNGD ÖPPEN SCT LTA-LSA … ÖPPEN P COM … STÄNGD NOT 123132 NOT … 3 GND X1 … 4 X2 +24V
(PDF | 1 MB)ECturn
ECturn SE Monteringshandledning … ECturn Innehållsförteckning … 1 Symboler och framställningssätt … 2 Produktansvar … 3 Säkerhet … Avsedd användning … Säkerhetsanvisningar … Arbeta säkerhetsmedvetet … Kontroll av den monterade anläggningen … Övrigt gällande underlag … 4 Transport och lagring … 5 Verktyg och hjälpmedel … 6 Produktbeskrivning … Anläggningsbeskrivning och tekniska data … Grundkonstruktion och påbyggnad … 7 Olika typer av montering och stopp … 8 Montering … Allmänna anvisningar för montering … Stoppmått till monteringstyperna … 10 Montering av automatiken … 16 Montering av glidskena … 16 Montering av stag … 16 Dörrstoppsbegränsning … 17 Montering och anslutning av laddningsbart batteri … 17 Montering av dörrövergångskabel (tillval) … 18 Montering av kåpa (tillval) … 19 Montering av styrsensorer … 19 Montering av radiokort DCU702 (tillval) … 19 … Elanslutning … 19 … Nätanslutning … 19 10 Underhåll … 21 … Risker vid mekanisk service … 21 Underhållsarbeten … 21 El-service … 21 Elfel … 22 11 Skrotning … 22 ECturn … Symboler och framställningssätt Symboler och framställningssätt Varningsanvisningar I denna anvisning används varningsanvisningar för att skydda dig mot materiella skador och personskador. XX Läs och beakta alltid dessa varningsanvisningar. XX Följ alla anvisningar, som är markerade med varningssymbolen och varningsordet. Varningssym- Varningsord bol – Betydelse VARNING Risk för personer. Att inte följa anvisningarna kan leda till dödsfall eller svåra personskador. FÖRSIKTIGT Risk för personer. Ej beaktande kan leda till lätta personskador. FÖRSIKTIGT Informationer för undvikande av materiella skador, för att förstå eller optimera arbetsflöden. Ytterligare symboler och framställningssätt Viktig information och tekniska anvisningar är särskilt betonade för att tydliggöra rätt användning. Symbol Betydelse betyder "viktig anvisning" betyder "extra information" XX … Symbol för en åtgärd: Här måste du göra något. XX Vid flera åtgärdssteg måste de följas i den ordningsföljd, som de anges. Produktansvar Enligt tillverkarens ansvar för sina produkter som det definieras i produktansvarslagen måste informationen i denna broschyr följas (produktinformation och avsedd användning, felaktig användning, produktprestanda, produktunderhåll, informations- och instruktionsplikt). Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om användaren inte följer informationen. … Säkerhet … Avsedd användning Svängdörrsautomatiken ECturn är avsedd för automatisk öppning och stängning av svängdörrar med stopp. Svängdörrsautomatiken ECturn passar: àà endast för användning i torra utrymmen àà i ingångar och inomhus där människor rör sig på arbetsplatser och i offentliga miljöer. àà på privat område. Svängdörrsautomatiken ECturn àà får inte användas som brand- eller rökskyddsdörr, àà får inte användas i explosionsfarligt område. Annan användning än avsedd användning, som t.ex. kontinuerlig manuell drift samt ändringar på produkten är förbjuden. … Säkerhet … ECturn Säkerhetsanvisningar àà Föreskrivna monterings-, underhålls- och reparationsarbeten får endast utföras av behörig personal som har auktoriserats av GEZE. àà För säkerhetstekniska kontroller gäller användarlandets lagstiftning och föreskrifter. àà Vid egenmäktiga förändringar på anläggningen tar inte GEZE något ansvar för skador som resultat av dessa förändringar. àà Vid kombination av reservdelar från andra tillverkare frånsäger sig GEZE allt ansvar. àà Även för reparations- och underhållsarbeten måste originaldelar från GEZE användas. àà Elanslutning av anläggningen måste utföras av en behörig elektriker. Elanslutning och skyddsledarkontroll utförs enligt anvisningarna i DIN VDE 0100-610. Undantag: Om svängdörrsautomatiken ECturn ansluts till nätet med en monterad stickpropp, behöver detta inte utföras av en behörig elektriker. àà Som brytningsanordning på nätsidan används en 10 A automatsäkring. àà Följ anvisningarna i de senaste uppdateringarna av direktiv, normer och landspecifika föreskrifter, särskilt: àà ASR … "Dörrar och portar" àà DIN 18650 "Lås och beslag - automatiska dörrsystem" àà VDE0100; del 610 "Installation av lågspänningsanläggningar" àà Föreskrifter om förhindrande av olycksfall, särskilt BGV A1 "Förebyggande föreskrifter" och BGV A2 "Elektriska system och driftenheter" àà VDE 0100 "Installation av lågspänningsanläggningar" … Arbeta säkerhetsmedvetet àà Säkra arbetsplatsen mot obehörigt tillträde. àà Använd endast sådana kablar, som anges i kabelschemat. Upprätta skärmar enligt kopplingsschemat. Fäst lösa kablar inom drivmaskineriet med kabelklämmor. àà Före arbeten på elsystemet: àà Bryt strömförsörjningen från 230 V-nätet till automatiken och kontrollera att anläggningen är spänningsfri. àà Bryt styrsystemets anslutning från det laddningsbara 24 V-batteriet. àà Vid användning av avbrottsfri kraft (UPS) står anläggningen under spänning även om den är frånkopplad från nätet. àà Använd helst kabeländhylsor med kabelskydd för kablarna. àà Sätt upp dekaler vid dörrblad i helglas. àà Skaderisk vid krossat glas! àà Skaderisk genom vassa kanter i automatiken! … Kontroll av den monterade anläggningen Säkerhetsanalys (riskanalys) Enligt maskindirektiv 2006/42/EG och DIN 18650 måste en säkerhetsanalys (riskbedömning) genomföras innan dörranläggningen tas i bruk och dörranläggningen märkas enligt CE-märkningsdirektiv 98/68/EG. I detta ingår bl.a.: àà Kontroll av åtgärder för säkring och undvikande av klämskador, stötskador, skärskador och indragning. àà Kontroll av funktionen i säkerhets- och styrsensorerna. àà Kontroll av skyddsledarförbindelsen till alla berörbara metalldelar. … Övrigt gällande underlag Ritnings-nr. Typ 70107-9-0951 Kopplingsschema ECturn 70107-9-0962 Kabelschema ECturn Scheman kan komma att ändras. Använd bara den senaste versionen. … ECturn … Transport och lagring Transport och lagring Försiktigt! Risk för skador på svängdörrsautomatiken ECturn på grund av hårda slag eller om den faller i golvet! XX Kasta inte eller tappa inte ECturn. àà Lagras torrt. Skyddas mot väta vid transport och lagring. àà Lagertemperaturer under –30 °C och över + 60 °C kan leda till skador på apparaten. … Verktyg och hjälpmedel Verktyg Storlek Måttband – Märkpenna – Insexnyckelsats – Skruvmejselsats … mm spår, kryss Sidavbitare – Krimptång för elkabel – Skaltång – Multimeter – Displayprogrambrytare (art-nr. 103940) – … Produktbeskrivning … Anläggningsbeskrivning och tekniska data ECturn är en helautomatisk dörrautomatik, som styrs av sensorer eller knappar. ECturn arbetar elektriskt när den öppnar och stänger. ������������� Användningsområde ECturn �������������� ljusgrå Low Energy mörkgrå Automatik Mekaniska data àà Mått (H x D x L): 60 mm x 60 mm x 580 mm àà Omgivningstemperaturområde: –15 °C till +50 °C àà Drivmassa: ca. … kg Eldata àà Nätanslutning: 110–230 V AC +10 % –14 %, 50/60 Hz àà Tillförd effekt: max. 75 W àà Apparater som kan anslutas externt: 24 V DC, max. 600 mA … Produktbeskrivning ECturn … Grundkonstruktion och påbyggnad … .1 Automatik � � … 2 … 4 … .2 Lock styrning Motor Växel Laddningsbart batteri (tillval) Nätanslutning (i sidodelen) … 7 … 9 Stickpropp Axelskydd Styrning med nätdel Kåpa (tillval) Höjdjusterbar glidskena (±2 mm) �� �� 10 11 12 13 … Gejdsko Skena Ändstycke Arm ECturn … .3 Produktbeskrivning Stag för smygdjup LT: àà … 100 mm àà 90 … 200 mm … .4 Monteringsplatta för automatik (tillval) Beroende på monteringssituationen kan en monteringsplatta behövas. Allmänt rekommenderar vi en monteringsplatta, för att förenkla monteringen. … .5 Styrelement (tillbehör) Enligt uppgifterna i kopplingsschema, art-nr 134079 … Olika typer av montering och stopp … ECturn Olika typer av montering och stopp Dörrens öppningsvinkel måste begränsas av ett dörrstopp. Tillbehör: Dörrstoppsbuffert, integrerad öppningsbegränsare (endast för glidskena). ECturn tillåter följande typer av stopp, för antingen dörrar DIN vänster eller dörrar DIN höger: Gångjärnssida Toppmontering gångjärnssida med glidskena max smygdjup LT: 40 mm max. dörröverslag Ü: 40 mm Dörrbladsmontering gångjärnssidan med glidskena max. dörröverslag Ü: –50…+30 mm Dörrbladsmontering gångjärnssidan med stag max. dörröverslag Ü: 200 mm … Ü Dörröverslag Motsatt gångjärnssidan Toppmontering motsatt sida mot gångjärnssidan med stag för smygdjup LT: 0…100 mm 90…200 mm Toppmontering motsatt sida mot gångjärnssidan med glidskena max smygdjup LT: 30 mm Dörrbladsmontering på motsatt sida mot gångjärnssidan med glidskena max smygdjup LT: 20 mm LT Smygdjup ECturn Montering … Montering … Allmänna anvisningar för montering àà Följ alla anvisningar. Felaktig montering kan leda till allvarliga skador. àà Håll angivet omgivningstemperaturområde på installationsplatsen för automatiken. àà Kontrollera automatikens inställningar och funktion i anslutning till monteringen! … .1 Leverans och alla delar XX Öppna alla förpackningar. Kontrollera att alla saker finns och bekanta dig samtidigt med delarna. Dörrautomatik ECturn med glidskena eller stag àà Automatikenhet àà … automatik àà … sats fästskruvar Beroende på beställning: àà Glidskena àà … skena àà … arm àà … sats fästskruvar eller àà Stag (storleken beroende på smygdjupet) àà … sats fästskruvar àà Tillbehör (tillval) àà Kåpa àà Styrelement: enligt uppgifterna i kopplingsschemat àà Dörrstoppsbuffert àà Monteringsplatta(or) med en sats fästskruvar àà Laddningsbart batteri àà Radiokort DCU702 àà Dörrövergångskabel … .2 Förberedelser på arbetsplatsen Kontroll av förutsättningarna och hur stor plats som behövs VARNING! Skaderisk genom komponenter som faller ned! Komponenter som inte har säkrats kan ramla ned vid belastning. XX Se till vid montering av svängdörrsautomatiken ECturn, att underkonstruktionen ger ett säkert fäste för automatiken. XX Använd lämpliga fästelement, t.ex. pluggar, nitar, o.s.v. XX XX XX XX Kontrollera före montering av automatiken att dörrbladet är i gott mekaniskt tillstånd och går lätt att öppna och stänga. Sätt underkanten av den nedersta monterade delen (glidskena eller stag) minst … m över golv. Dra kablarna enligt kabelschema. Kontrollera den planerade typen av stopp för dörrblads- eller karmprofilen (se kapitel 7). … Montering ECturn … Stoppmått till monteringstyperna … .1 Toppmontering gångjärnssidan med glidskena Fastsättning med monteringsplatta ��� �� ��� ��� ��� ��� ��� �� ��� ��� �� �� ��� ��� ����� ��� ����� ��� �� ����� �� 14 15 16 ��� �� �� ��� �� �� Direkt fastsättning ����� �� �� �� Måttreferens mitten på gångjärnet Kabelingång för nätledning Kabelingång för styrledningar XX Använd borrschablonen på rätt sätt: DIN vänster och DIN höger är spegelvända. Fästelement àà Monteringsplatta M5 àà Grundplatta M5 eller spånskiveskruv àà Glidskena M5 eller spånskiveskruv XX Montera automatiken åt rätt håll: Motorn mot gångjärnet. Platsåtgång 17 18 19 10 Platsåtgång ECturn Måttreferens överkant dörrprofil = överkant glidskena Platsåtgång glidskena ECturn … .2 Montering Toppmontering motsatt gångjärnssidan med glidskena Fastsättning med monteringsplatta Direkt fastsättning 575 633 415 … 16 266 302 Ø16 70 … 70 … 15 15 14 14 15 16 131 78 16 Ø16 Ø16 142 78 14 Måttreferens mitten på gångjärnet Kabelingång för nätledning Kabelingång för styrledningar X Använd borrschablonen på rätt sätt: DIN vänster och DIN höger är spegelvända. Fästelement à Monteringsplatta M5 à Grundplatta M5 eller spånskiveskruv à Glidskena M5 eller spånskiveskruv X Montera automatiken åt rätt håll: Motorn mot gångjärnet. Platsåtgång 17 19 20 Platsåtgång ECturn Platsåtgång glidskena Måttreferens underkant karm (överstycke) 11 Montering … .3 ECturn Toppmontering motsatt gångjärnssidan med stag Fastsättning med monteringsplatta Direkt fastsättning �� �� 14 15 16 21 �� �� �� �� �� �� Måttreferens mitten på gångjärnet Kabelingång för nätledning Kabelingång för styrledningar Stagens stoppmått, se "Monteringshandledning stag ECturn" (134590) XX Använd borrschablonen på rätt sätt: DIN vänster och DIN höger är spegelvända. Fästelement àà Monteringsplatta M5 àà Grundplatta M5 eller spånskiveskruv XX Montera automatiken åt rätt håll: Motorn mot gångjärnet. Platsåtgång 17 20 22 12 Platsåtgång ECturn Måttreferens underkant karm (överstycke) Platsåtgång stag ECturn … .4 Montering Dörrbladsmontering gångjärnssidan med stag Fastsättning med monteringsplatta Direkt fastsättning �� �� 14 15 16 21 �� �� �� �� �� �� Måttreferens mitten på gångjärnet Kabelingång för nätledning Kabelingång för styrledningar Stagens stoppmått, se "Monteringshandledning stag ECturn" (134590) XX Använd borrschablonen på rätt sätt: DIN vänster och DIN höger är spegelvända. Fästelement àà Monteringsplatta M5 àà Grundplatta M5 eller spånskiveskruv XX Montera automatiken åt rätt håll: Motorn mot gångjärnet. Platsåtgång 17 18 22 Platsåtgång ECturn Måttreferens överkant dörrprofil Platsåtgång stag 13 Montering Dörrbladmontering gångjärnssidan med glidskena Fastsättning med monteringsplatta Direkt fastsättning �� ����� ����� �� �� ��� ����� �� ��� �� �� �� �� ��� ����� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� 14 15 16 ��� �� �� ��� �� �� Måttreferens mitten på gångjärnet Kabelingång för nätledning Kabelingång för styrledningar XX Använd borrschablonen på rätt sätt: DIN vänster och DIN höger är spegelvända. Fästelement àà Monteringsplatta M5 àà Grundplatta M5 eller spånskiveskruv àà Glidskena M5 eller spånskiveskruv XX Montera automatiken åt rätt håll: Motorn mot gångjärnet. Platsåtgång 17 18 19 14 Platsåtgång ECturn Måttreferens överkant dörrprofil Platsåtgång glidskena �� �� ��� … .5 ECturn ECturn … .6 Montering Dörrbladmontering motsatt gångjärnssidan med glidskena Fastsättning med monteringsplatta �� Direkt fastsättning �� �� �� ��� ����� ��� �� �� ��� ��� ��� ��� ����� ����� ��� ��� ��� 14 15 16 ��� ��� ����� �� �� Måttreferens mitten på gångjärnet Kabelingång för nätledning Kabelingång för styrledningar XX Använd borrschablonen på rätt sätt: DIN vänster och DIN höger är spegelvända. Fästelement àà Monteringsplatta M5 àà Grundplatta M5 eller spånskiveskruv àà Glidskena M5 eller spånskiveskruv XX Montera automatiken åt rätt håll: Motorn mot gångjärnet. Platsåtgång 17 19 20 Platsåtgång ECturn Platsåtgång glidskena Måttreferens underkant karm (överstycke) 15 Montering … ECturn Montering av automatiken XX Se till vid monteringen, att anslutningskabeln inte blir klämd. XX XX Dra av kåpan. Skruva fast monteringsplattan i förekommande fall. Skruva fast automatiken. Riktning, se toppvy i ritningarna, kapitel … . Bryt bort plastdel i kåpan för axeln. Montera axelskyddet. Fyll i typskylten och limma fast den väl synligt på automatikenheten. Sätt på kåpan. XX Använd medföljande skruv M … eller spånskiveskruv. XX XX XX XX XX … Montering av glidskena … .1 Montering av arm XX … .2 För montering av armen, använd endast medföljande insexskruv med beläggning på den nedre delen av gängorna! Montering av glidskena XX Följ monteringshandledningen för glidskenan. Gejdskon kan tryckas ut ur armen för demontering. Toppmontering glidskena Dörrbladsmontering glidskena �� �� XX … Montering av stag XX 16 Skruva i och dra åt insexskruven (23) (åtdragningsmoment 15 Nm). Följ monteringshandledningen i stagförpackningen. ECturn … Montering Dörrstoppsbegränsning XX Var försiktig vid dörrbladsmontering, så att kablarna inte riskerar kläm- eller skärskador från dörrkanterna! XX Använd endast glidskena med integrerad buffert eller stoppbuffert på golvet. XX Använd stag endast med stoppbuffert på golvet. XX Kontrollera att platsen räcker till. Öppna och stäng dörren för hand. Montera stoppbufferten (24) på golvet. XX XX �� … Montering och anslutning av laddningsbart batteri XX Skruva fast batteriet (4) med … skruvar (25). �� � XX Anslut stickproppen (26) till uttaget. �� 17 Montering … ECturn Montering av dörrövergångskabel (tillval) XX XX XX Lossa skruvarna (27). Ta av locket (28) för sidodelen. Bryt bort avsett ställe (29) på locket (28). �� �� �� �� XX XX XX �� Skruva av muttern (31) på dörrövergångskabeln (30). Stick in dörrövergångskabeln (30) genom locket (28). Skruva fast muttern (31) i locket. �� �� XX XX XX XX Lossa dragavlastningen (33). Lossa skruven (34) och dra av skyddsledaren. Lossa kabeln på plintlisten (35). Ta av stickproppen (32) med kabel. �� �� �� �� 18 ECturn Elanslutning XX XX XX XX … Anslut dörrövergångskabeln till plintlisten (35) enligt kopplingsschemat. Anslut skyddsledaren och säkra den med skruven (34). Sätt på locket (28) för sidodelen. Dra åt skruvarna (27). Montering av kåpa (tillval) XX Se till vid monteringen, att inga kablar blir klämda. XX Skjut kåpan (36) över ECturn, tills den går hörbart i ingrepp, se till att drivaxeln för motor-växelenheten är riktad åt rätt håll. �� … Montering av styrsensorer Sensorer som är monterade på vägg eller i tak måste riktas så, att dörren inte går genom sensorns avkänningsfält, eftersom det då kan leda till självutlösning. Elanslutningar, se kopplingsschema. … Montering av radiokort DCU702 (tillval) XX Följ monteringshandledningen på förpackningen till radiokort DCU702. … Elanslutning … Nätanslutning Svängdörrsautomatiken ECturn är försedd med en stickpropp från fabriken. Om det finns kabel på byggplatsen och automatiken inte ska anslutas med stickproppen, måste anslutningen utföras av en behörig elektriker. VARNING! Livsfara genom elchock vid anslutning av svängdörrsautomatiken ECturn utan stickpropp. XX Den elektriska anläggningen (230 V) får endast anslutas av behörig elektriker! Följ VDE-föreskrifterna. XX Använd lämpliga fästelement, t.ex. pluggar, nitar, o.s.v. 19 Elanslutning ECturn Var försiktig vid dörrbladsmontering, så att kablarna inte riskerar kläm- eller skärskador från dörrkanterna! Bryt alltid strömförsörjningen från nätet före arbeten på elsystemet. XX Om det finns ett batteri, måste det kopplas från strömförsörjningen. àà Enligt gällande föreskrifter måste dörrautomatiken kunna kopplas spänningsfri på ett lämpligt ställe. XX Planera för en brytare för alla poler vid fast monterad anslutning på arbetsplatsen. XX Sätt alltid i isolerade kabeländhylsor vid användning av flexibel kabel. XX XX XX Anslut stickproppen (32). Om det finns kabel på arbetsplatsen och automatiken inte ska anslutas med stickproppen: �� �� �� �� XX XX �� Lossa skruvarna (27). Ta av locket (28) för sidodelen. �� �� �� �� XX XX XX XX XX XX Lossa dragavlastningen (33). Lossa skruven (34) och dra av skyddsledaren. Lossa kabeln på plintlisten (35). Ta av stickproppen (32) med kabel. Anslut 230-V-ledningen till plintlisten (35) enligt kopplingsschemat. Anslut skyddsledaren och säkra den med skruven (34). Nätledningens mantel måste dras ända fram till dragavlastningen (33). XX XX XX 20 Dra åt dragavlastningen (33). Sätt på locket (28) för sidodelen. Dra åt skruvarna (27). ECturn 10 Underhåll Underhåll Nedanstående underhållsarbeten på ECturn måste utföras minst en gång per år av en behörig person. … Risker vid mekanisk service VARNING! Livsfara på grund av elchock! XX Bryt strömmen från nätet till automatiken med brytanordningen för alla poler på arbetsplatsen och säkra den mot återinkoppling. VARNING! Skaderisk genom klämskador! XX Se till, att du inte blir skadad genom armens eller stagets svängningsrörelse vid arbeten med automatiken. VARNING! Risk för brännskador på grund av varm motor! När automatiken har gått kontinuerligt eller om den går trögt eller på grund av andra defekter, kan motorn bli ganska het. XX Koppla vid behov från nätet och låt motorn svalna innan du vidtar några åtgärder. … Underhållsarbeten ECturn är i stort sett underhållsfri. Följande arbeten ska genomföras vid underhållstillfällen: XX Kontrollera att fästskruvarna sitter fast XX Efterdra fästskruv för stag eller rullarm. XX Rengör rullskenan invändigt. XX Kontrollera att dörrlåset fungerar korrekt och att det är rent, smörj lätt med olja vid behov. XX Kontrollera om rullarmen eller staget är skadat, byt vid behov. Manuell provkörning Förutsättning: Strömmen är bruten till alla poler till automatiken. XX XX XX Se till att dörren har full rörelseförmåga. Kontrollera att anläggningen är korrekt monterad. Koppla till nätspänningen eller anslut stickproppen igen. … El-service àà Håll kontrolldokumenten tillgängliga och aktuella. àà Med DPS: I menyalternativet sa àà antalet öppningar ( co), àà driftstimmar ( ho) och àà service (so) avläses och dokumenteras i underhållshandboken. àà Gör alltid en ny inlärning av ECturn efter avslutade underhållsarbeten (se kapitel … ) àà Kontrollera funktionen i styr- och närvarosensorerna, byt vid behov. àà Direktavläsning av styrningen med S1, S2: àà Se kopplingsschema, kapitel Igångsättning och Service, samt kapitel Parametermeny Service-LEDs och displayprogrambrytare. 21 Skrotning ECturn … Elfel Felmeddelandena sparas och kan visas med hjälp av display-programbrytaren. Om ett aktuellt fel köar, så visas det var 10:e sekund på display-programbrytaren. Om punkten i den vänstra halvan lyser i display-programbrytarens visning, så har inte anläggningen kunnat initieras helt och hållet efter tillkoppling. Antingen finns ett hinder i vägen eller också har något fastnat inom anläggningen. Punkten slocknar så snart dörren öppnats och åter stängts helt en gång. Om felsökning och åtgärdande av fel: se felsökningsschemat i kopplingsschemat, avsnittet "Felmeddelanden". 11 Skrotning XX 22 Vid skrotning av dörranläggningen bör de olika materialslagen sorteras var för sig och lämnas till återvinning. ECturn 23 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Breitwiesenstraße … 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Wiener Bundesstrasse 85 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No. 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing Room 1001, Tower D Sanlitun SOHO No. 8, Gongti North Road, Chaoyang District, 100027 Beijing, P.R.China Tel. +86-(0)10-5935 9300 Fax +86-(0)10-5935 9322 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Singapore 21, Bukit Batok Crescent, No. 23-75, Wcega Tower, Singapore 658065 Tel. +65-6846 1338 Fax +65-6846 9353 E-Mail: gezesea@geze.com.sg France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 9-02 19 40 36 Fax +34 9-02 19 40 35 E-Mail: info@geze.es India GEZE India Private Ltd. MF2 & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai - 600 097 Tamilnadu Tel. +91 (0) 44 30 61 69 00 Fax +91 (0) 44 30 61 69 01 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. +7 (0) 72 72 44 78 03 Fax +7 (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park Building nr. 10, level … Str. Dimitrie Pompei nr. 9–9a RO-020335 Bucharest, sector … Tel. +40 (0) 316 201 257 Fax +40 (0) 316 201 258 E-Mail: office-romania@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Gamsonovskiy Per. … 115191 Moskau Tel. +7 (0) 495 933 06 59 Fax +7 (0) 495 933 06 74 E-Mail: office-russia@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com 135862-02 Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE Ukraine TOV ul. Viskoznaya, 17, building 93-B, office 12 02094 Kiev Tel. +38 (0) 44 501 22 25 Fax +38 (0) 44 499 77 25 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com
(PDF | 3 MB)Försäkran om överensstämmelse EMD F/EMD F-IS
Slimdrive EMD Slimdrive EMD-F Slimdrive EMD-F-IS Slimdrive EMD-F/R Slimdrive EMD-F/R-IS Slimdrive EMD Invers 167892-03 DE Einbau- und Konformitätserklärung EN Declaration of incorporation and conformity Traduction du document d’origine Traduzione del documento originale Déclaration de conformité UE Dichiarazione di conformità UE Traducción del documento original Tradução do documento original Declaración de conformidad UE Declaração de conformidade UE N° du document N° documento. 1063_01 Nº de documento Documento n.º 1063_01 Le fabricant Il produttore GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Por la presente, el fabricante O fabricante GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg atteste par la présente que le produit suivant : dichiara con la presente che il seguente prodotto: declara que el siguiente producto: declara por este meio que o produto abaixo descrito: Désignation de type Tipo Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Designación de tipo Designação do tipo Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Description Descrizione Entraînement de porte battante Azionamento per porta a battente Descripción Descrição Accionamiento de puerta batiente Movimentação da porta giratória Numéro de série / année de fabrication Numero di serie / anno di fabbricazione Voir plaque signalétique vedi targhetta dati tecnici Número de serie / Año de fabricación Número de série / ano de construção Véase la placa de características técnicas ver placa de características respecte les exigences de protection fondamentales des directives suivantes : è conforme ai requisiti di protezione fondamentali delle seguenti direttive: 2011/65/UE 2011/65/UE Substances dangereuses Sostanze pericolose 2014/30/UE 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilità elettromagnetica (CEM) Déclaration d'incorporation CE applicable : Dichiarazione di montaggio CE applicabile: Normes harmonisées : Norme armonizzate: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 N° du document 1064_01 N° documento 1064_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Directeur Technologie Direttore Tecnologia cumple los requisitos básicos de protección de las siguientes directivas: cumpre os requisitos de proteção essenciais das seguintes diretivas: 2011/65/UE 2011/65/UE Sustancias peligrosas Substâncias perigosas 2014/30/UE 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética (CEM) Compatibilidade eletromagnética (CEM) Declaración de incorporación CE vigente: Declaração de incorporação CE aplicável: Normas armonizadas: Normas harmonizadas: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Nº de documento 1064_01 Documento n.º 1064_01 Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Directrice du service juridique Direttore Generale Diritto … Marc Alber, Director Gerente de Tecnología Diretor Geral de Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Director Gerente de Derecho Director Geral Direito Alkuperäisen asiakirjan käännös Az eredeti dokumentum fordítása EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU megfelelőségi nyilatkozat EÜ vastavusdeklaratsioon Algupärase dokumendi tõlge Oriģinālā dokumenta tulkojums ES atbilstības deklarācija Asiakirjanro Dokumentumszám 1063_01 Dokumendi nr Dokumenta nr. 1063_01 Valmistaja A gyártó GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Tootja Ar šo ražotājs GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg vakuuttaa täten, että seuraava tuote: nyilatkozik, hogy a következő termék: deklareerib käesolevaga, et toode: apliecina, ka turpmāk norādītais izstrādājums: Tyyppinimi Típusmegnevezés Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Tüübitähis Tipa apzīmējums Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Kuv aus Leírás Kääntyv ä ov en käyttö Lengőajtó meghajtó Kirj eldus Apraksts Pöörlev ate uste operaator Šūpoles durvju piedziņa Sarjanumero / valmistusvuosi Sorozatszám / gyártási év katso tyyppikilpi lásd a típustáblát Seerianumber / ehitusaasta Sērijas numurs/ izlaiduma gads vaata tüübisilti sk. datu plāksnīti täyttää seuraavien direktiivien keskeiset turvallisuusvaatimukset: megfelel az alábbi irányelvek alapvető védelmi követelményeinek: 2011/65/EU 2011/65/EU Vaaralliset aineet Veszélyes anyagokról szóló irányelv 2014/30/EU 2014/30/EU Sähkömagneettinen yhteensopivuus Elektromágneses összeférhetőségről (EMC) szóló irányelv Asiaan liittyvä EY-asennusvakuutus: Kapcsolódó EK beépítési nyilatkozat: Harmonisoidut standardit: Harmonizált szabványok: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Asiakirjanro 1064_01 Dokumentumszám 1064_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Toimitusjohtaja Technology Technology ügyvezető igazgató vastab järgnevate direktiivide põhilistele ohutusnõuetele: atbilst zemāk norādīto direktīvu pamata prasībām: Ühtlustatud standardid: Saskaņotie standarti: 2011/65/EÜ 2011/65/ES Ohtlikud ained Bīstamas vielas 2014/30/EÜ 2014/30/ES Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ) Elektromagnētiskā savietojamība (EMS) Täiendavalt kehtiv EÜ paigaldusdeklaratsioon: Papildus spēkā esoša EK iekļaušanas deklarācija: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Dokumendi nr 1064_01 Dokumenta nr. 1064_01 Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Toimitusjohtaja Oikeus- ja lakiasiat jogi ügyvezető igazgató … Marc Alber, Tegevdirektor Tehnoloogia Tehnoloģiju izpilddirektors … Sandra Daniela Alber, Tegevdirektor, juriidiline osakond Juridiskās nodaļas izpilddirektors Tłumaczenie ory ginalnego dokumentu Originalaus dokumento vertimas Deklaracja zgodności UE Vertaling v an het originele document Oversættelse af originaldokument ES atitikties deklaracija EU conformiteitsverklaring EU-konformitetserklæring Nr dokumentu Dokumento nr. 1063_01 Documentnr Dokument nr. 1063_01 Producent Gamintojas GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg De fabrikant Producenten GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg oświadcza niniejszym, że poniższy produkt: deklaruoja, kad toliau nurodytas gaminys: Nazw a typu Tipo pavadinimas Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Opis Aprašymas Napęd drzw i skrzydłow ych Varstomų durų pavara Numer seryjny / rok produkcji Serijos numeris / pagaminimo metai patrz tabliczka znamionowa žr. Duomenų plokštelę spełniają podstawowe wymogi ochrony zawarte w poniższych dyrektywach: atitinka toliau išvardytų direktyvų esminius saugos reikalavimus: 2011/65/UE 2011/65/ES Substancje niebezpieczne Dėl pavojingų medžiagų naudojimo 2014/30/UE 2014/30/ES Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Elektromagnetinio suderinamumo (EMS) Współobowiązująca deklaracja włączenia WE: Kartu galiojanti EB įmontavimo deklaracija: Normy zharmonizowane: Darnieji standartai: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Nr dokumentu 1064_01 Dokumento nr . 1064_01 Leonberg, … .2021 verklaart hierbij dat het volgende product: erklærer hermed, at følgende produkt: Typeaanduiding Typebetegnelse Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Beschrij ving Beskrivelse Draaideuraandrijving Drejedørdrev Serienummer / bouwjaar Serienummer/Konstruktionsår Zie typeplaatje Se typeskilt voldoet aan de basisnormen voor bescherming van de volgende richtlijnen: Opfylder de grundlæggende beskyttelseskrav i de følgende direktiver: 2011/65/EU 2011/65/EU Gevaarlijke stoffen Farlige stoffer 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Tevens geldende EU inbouwverklaring Tilhørende EU-indbygningserklæring: Geharmoniseerde normen: Harmoniserede standarder: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Documentnr. 1064_01 Dokument nr. 1064_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Dyrektor zarządzający technologią Generalinis direktorius technologija … Sandra Daniela Alber, Dyrektor działu prawniczego Juridinio skyriaus vadovė … Marc Alber, Directeur Technologie Direktør for teknologi … Sandra Daniela Alber, Directrice Recht Juridisk direktør Öv ersättning av originaldokumentet Oversettelse av originaldokument Försäkran om överensstämmelse (EU) EU-Konformitetserklæring Μετάφραση του πρωτότυπου εγγράφου Þýðing á frumskjali Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Samræmisyfirlýsing ESB Dokumentnr Dokument Nr. 1063_01 Αρ. εγγράφου Skjalanr. 1063_01 Tillverkaren Produsent GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Ο κατασκευαστής Framleiðandinn GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg förklarar härmed att följande produkt: Erklærer herved at følgende produkt: δηλώνει δια του παρόντος ότι το παρακάτω προϊόν: lýsir því hér með yfir að eftirfarandi vara: Typbetecknng Typebetegnelse Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Χαρακτηρισμός τύπου Gerðarlýsing Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Beskriv ning Beskrivelse Sv ängdörrsoperatör Svingdør operatør Περιγραφή Lýsing Χειριστής πόρτας αιώρησης Sveifluhurðadrif Serienummer/tillverkningsår Seriennummer / byggeår se typskylt Se typeskilt Αριθμός σειράς / Έτος κατασκευής Raðnúmer / smíðaár βλ. πινακίδα τύπου sjá gerðarskilti uppfyller de grundläggande skyddskraven i följande direktiv: Overholder beskyttelseskravene i følgende retningslinje : 2011/65/EU 2011/65/EU Farliga ämnen Farlige stoffer 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromagnetisk toleranse (EMV) Giltig inbyggnadsdeklaration (EU): Gjeldende EF-monteringsanvisning: Harmoniserade standarder: Harmoniserte normer: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Dokumentnr 1064_01 Dokument Nr. 1064_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, VD Teknik Forretningsfører teknologi πληροί τις θεμελιώδεις απαιτήσεις προστασίας των παρακάτω οδηγιών: uppfyllir almennar öryggiskröfur eftirfarandi tilskipana: 2011/65/EE 2011/65/ESB Επικίνδυνες ουσίες Hættuefni 2014/30/EE 2014/30/ESB Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) Rafsegulsviðssamhæfi Συνοδευτική δήλωση ενσωμάτωσης ΕΚ: Ísetningaryfirlýsing EB sem einnig gildir: Εναρμονισμένα πρότυπα: Samræmdir staðlar: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Αρ. εγγράφου 1064_01 Skjalanr. 1064_01 Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, VD Legal Forretningsfører juridisk. … Marc Alber, Διευθύνων Σύμβουλος Τεχνολογίας Framkvæmdastjóri tækni … Sandra Daniela Alber, Διευθυντής Νομικών υποθέσεων Framkvæmdastjóri lögfræðisviðs EU prohlášení o shodě Překlad originálního dokumentu Preklad originálneho dokumentu Прев од на оригиналния документ Traducerea documentului original EÚ vyhlásenie o zhode Декларация за съответствие на ЕС Declarație de conformitate UE Dokument č. Dokument č. 1063_01 Документ № Nr. document 1063_01 Výrobce Výrobca GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Производителят Producătorul GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg tímto prohlašuje, že následující výrobek: týmto vyhlasuje, že nasledujúci výrobok: декларира с настоящото, че следният продукт: declară prin prezenta faptul că următorul produs: typov é označení typové označenie Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Типово означение Denumire tip Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers popis popis Pohon křídlov ých dveří Pohon krídlových dverí Описание Descriere Задвижване на люлеещата се врата Operator de ușă batantă sériové číslo / rok výroby sériové číslo / rok výroby viz typový štítek pozri typový štítok Сериен номер / година на производство Număr de serie / anul de construcție вижте фирмената табелка vezi plăcuța de identificare splňuje základní požadavky na ochranu podle následujících směrnic: spĺňa základné požiadavky na ochranu podľa nasledujúcich smerníc: 2011/65/EU 2011/65/EÚ Nebezpečné látky Nebezpečné látky 2014/30/EU 2014/30/EÚ Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Současně platné ES prohlášení o zabudování: Súčasne platné ES vyhlásenie o začlenení: Harmonizované normy: Harmonizované normy: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Dokument č. 1064_01 dokument č. 1064_01 Leonberg, … .2021 съответства на основните изисквания за защита на следните директива: îndeplinesc cerințele de bază de protecție ale următoarelor directive:: 2011/65/EC 2011/65/EU Опасни вещества Substanțe periculoase 2014/30/EC 2014/30/UE Електромагнитна поносимост (ЕМП) Compatibilitatea electromagnetică (CEM) Паралелно валидна декларация за вграждане на ЕС Declarația de încorporare CE complementară: Хармонизирани стандарти: Standarde armonizate: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Документ № 1064_01 Nr. document 1064_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Výkonný ředitel pro technologii Výkonný riaditeľ pre technológiu … Sandra Daniela Alber, Vedoucí právního oddělení Vedúca právneho oddelenia … Marc Alber, Управляващ директор Технологии Director General Tehnologie … Sandra Daniela Alber, търговски директор Право Director General Legislație EU-izjava o skladnosti Prev od originalnega dokumenta Prijevod izvornog dokumenta AB Uygunluk Beyanı Orijinal dokümanın çevirisi Prevod originalnog dokumenta EZ izjava o sukladnosti EU izjava o usklađenosti Št. dokumenta Dokument br. 1063_01 Doküman no. Br. dokumenta 1063_01 Proizvajalec Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Üretici Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg izjavlja, da je naslednji izdelek: ovime izjavljuje da sljedeći proizvod: iş bu belgeyle aşağıdaki ürünün: ovim izjavljuje da sledeći proizvod: Tipska oznaka Naziv tipa Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Tip tanımı Oznaka tipa Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Opis Opis Pogon v rtlj ivih v rat Pogon zaokretnih vrata Açıklama Opis Salıncak kapı motoru Pogon zaokretnih vrata Serijska številka/leto izdelave Serijski br. / godina proizvodnje glejte tipsko ploščico vidi natpisnu pločicu Seri numarası / Üretim yılı Serijski broj/godina proizvodnje bkz. tip levhası vidi tipsku pločicu v skladu z osnovnimi zaščitnimi zahtevami naslednjih Direktiv: udovoljava osnovnim zahtjevima zaštite sljedećih direktiva: Harmonizirani standardi: Usklađene norme: 2011/65/EU 2011/65/EU Nevarne snovi Opasne tvari 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetna združljivost (EMZ) Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) Soveljavna ES-izjava o vgradnji: Primjenjiva EZ izjava o ugradnji: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Št. dokumenta 1064_01 Dokument br. 1064_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Direktor za tehnologijo Direktor tehnologije Aşağıdaki yönetmeliklerin temel koruma gereksinimlerini yerine getirin: ispunjava osnovne zahteve u pogledu zaštite sledećih direktiva: 2011/65/AB 2011/65/EU Tehlikeli Maddeler Opasne materije 2014/30/AB 2014/30/EU Elektromanyetik uyumluluk (EMV) Elektromagnetna kompatibilnost (EMK) Birlikte geçerli AB Montaj Beyanı: Prateća EZ izjava o ugradnji: Uyumlaştırılmış standartlar: Harmonizovani standardi: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Doküman no. 1064_01 Br. dokumenta 1064_01 Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Direktorica pravne službe Direktorica Pravnog odjela … Marc Alber, Genel Müdür Teknoloji Direktor tehnologije … Sandra Daniela Alber, Hukuk Genel Müdiresi Direktorka pravnog odeljenja Traduction du document d’origine Traduzione del documento originale Déclaration d'incorporation CE Dichiarazione di montaggio CE Traducción del documento original Tradução do documento original Declaración de incorporación CE Declaração de Incorporação CE N° du document. N° documento 1064_01 Nº de documento Documento n.º 1064_01 Le fabricant Il produttore GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Por la presente, el fabricante O fabricante GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg atteste par la présente que le produit suivant : dichiara con la presente che il seguente prodotto: declara que el siguiente producto: declara por este meio que o produto abaixo descrito: Désignation de type Tipo Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Designación de tipo Designação do tipo Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Description Descrizione Entraînement de porte battante Azionamento per porta a battente Descripción Descrição Accionamiento de puerta batiente Movimentação da porta giratória Numéro de série / année de fabrication Numero di serie / anno di fabbricazione Voir plaque signalétique vedi targhetta dati tecnici Número de serie / Año de fabricación Número de série / ano de construção Véase la placa de características técnicas ver placa de características respecte les exigences de sécurité et de santé fondamentales suivantes de cette directive : è conforme ai seguenti requisiti fondamentali di sicurezza e salute della presente direttiva: Normes harmonisées : Norme armonizzate: satisface los siguientes requisitos fundamentales de seguridad y de salud de esta directiva: cumpre os seguintes requisitos de saúde e segurança essenciais desta diretiva: Normas armonizadas: Normas harmonizadas: 2006/42/CE Directive relative aux machines Annexe I, articles … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 et … .4. Direttiva macchine Appendice I, articoli … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 e … .4. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 2006/42/CE Directiva de máquinas Anexo I, artículos … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 y … .4. Diretiva Máquinas Anexo I, artigos … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 e … .4. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 est également conforme è conforme anche a EN 60335-1:2020 también cumple con também está em conformidade com EN 60335-1:2020 2006/42/CE 2006/42/CE La quasi-machine doit uniquement être mise en service s’il a été déterminé que la machine dans laquelle la quasi -machine doit être montée respecte les dispositions de cette directive. Le fabricant s’engage à transmettre les documents spécifiques concernant la quasi-machine aux organismes nationaux pertinents par voie électronique sur demande. Les documents techniques spécifiques selon l ’annexe VII partie B de cette directive ont été établis. La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme alle disposizioni della presente direttiva. Il produttore si impegna a trasmettere elettronicamente alle autorità dei singoli Stati, su richiesta, la speciale documentaz ione relativa alla quasi-macchina. È stata preparata la pertinente documentazione tecnica di cui all'Appendice VII parte B della direttiva in questione. La cuasi máquina sólo podrá ponerse en funcionamiento si se ha detectado que la máquina, a la cual ha de incorporarse la cuasi máquina, satisface las disposiciones de esta directiva. El fabricante se compromete a enviar en formato electrónico la documentación especial relativa a la cuasi máquina si lo requi eren las autoridades nacionales. Se ha elaborado la documentación técnica especial conforme al Anexo VII Parte B de esta directiva. A quase-máquina não deve ser colocada em funcionamento até que a máquina final em que irá ser incorporada tenha sido declarada em conformidade com as disposições desta diretiva. O fabricante compromete-se a enviar, por meio eletrónico, a documentação especial relativamente à máquina incompleta às autoridades nacionais, quando solicitada. Foi elaborada a documentação técnica especial, conforme o Anexo VII Parte B desta diretiva. Personne responsable de l'élaboration des documents techniques Incaricato alla composizione della documentazione tecnica: Christoph Lieske / QMZ4 Adresse voir ci-dessus Per l'indirizzo vedi sopra Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica Pessoa autorizada para reunir a documentação técnica Christoph Lieske / QMZ4 Véase la dirección arriba Morada ver acima Déclaration de conformité UE applicable : Altra dichiarazione di conformità UE valida: N° du document 1063_01 N° documento 1063_01 Declaración de conformidad UE vigente: Declaração de conformidade UE aplicável: Nº de documento. 1063_01 Documento n.º 1063_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Directeur Technologie Direttore Tecnologia Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Directrice du service juridique Direttore Generale Diritto … Marc Alber, Director Gerente de Tecnología Diretor Geral de Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Director Gerente de Derecho Director Geral Direito Alkuperäisen asiakirjan käännös Az eredeti dokumentum fordítása EY-asennusvakuutus EK beépítési nyilatkozat EÜ paigaldusdeklaratsioon Algupärase dokumendi tõlge Oriģinālā dokumenta tulkojums EK iekļaušanas deklarācija Asiakirjanro Dokumentumszám 1064_01 Dokumendi nr Dokumenta nr. 1064_01 Valmistaja A gyártó GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Tootja Ar šo ražotājs GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Vakuuttaa täten, että seuraava tuote: nyilatkozik, hogy a következő termék: deklareerib käesolevaga, et toode: apliecina, ka turpmāk norādītais izstrādājums: Tyyppinimi Típusmegnevezés Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Tüübitähis Tipa apzīmējums Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Kuv aus Leírás Kääntyv ä ov en käyttö Lengőajtó meghajtó Kirj eldus Apraksts Pöörlev ate uste operaator Šūpoles durvju piedziņa Sarjanumero / valmistusvuosi Sorozatszám / gyártási év katso tyyppikilpi lásd a típustáblát Seerianumber / ehitusaasta Sērijas numurs/ izlaiduma gads vaata tüübisilti sk. datu plāksnīti täyttää tämän direktiivin seuraavat keskeiset turvallisuus- ja terveysvaatimukset: megfelel ezen irányelv alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek: Harmonisoidut standardit: Harmonizált szabványok: 2006/42/EY Konedirektiivi Liite I, artiklat … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 ja … .4. Gépi berendezésekről szóló irányelv I. melléklet, … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 és … .4 cikkely. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 myös noudattaa is megfelel EN 60335-1:2020 2006/42/EK vastab selle direktiivi põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele: atbilst zemāk norādītās direktīvas turpmāk minētajām pamata drošības un veselības aizsardzības prasībām: Ühtlustatud standardid: Saskaņotie standarti: 2006/42/EÜ Masinadirektiiv Lisa I, a … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 ja … .4. Mašīnu direktīva I pielikums, … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 un … .4. pants EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 täidab ka arī atbilst EN 60335-1:2020 2006/42/EK Epätäydellisen koneen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen, kun on varmistettu, että kone, johon epätäydellinen kone aiotaan liittää, on tämän direktiivin määräysten mukainen. Valmistaja sitoutuu välittämään epätäydellistä konetta koskevat erityisasiakirjat toisen jäsenvaltion viranomaisille pyynnöstä sähköisesti. Erityiset tekniset asiakirjat tämän direktiivin osan B liitteen VII mukaisesti on laadittu. A részben kész gépet csak akkor szabad üzembe helyezni, miután megállapítást nyert, hogy az a gép, amelybe a részben kész gépet beépítették, megfelel ezen irányelv előírásainak. A gyártó kötelezi magát, hogy megkeresés esetén elektronikus úton a tagállamok illetékes hatóságainak rendelkezésére bocsátja a részben kész gép speciális dokumentumait. A speciális műszaki dokumentumok ezen irányelv VII. mellékletének B része szerint elkészültek. Mittetäielikult komplekteeritud masina võib kasutusele võtta alles siis, kui on kindlaks tehtud, et masin, millega mittetäiel ikult komplekteeritud masin ühendatakse, vastab selle direktiivi nõuetele. Tootja kohustub nõudmise korral pädevale riiklikule asutusele elektrooniliselt esitama osaliselt komplekteeritud masina dokumendid. Selle direktiivi lisa VII osa B kohane spetsiaalne tehniline dokumentatsioon on koostatud. Nepabeigtu iekārt atļauts uzsākt ekspluatēt tikai tad, kad ir konstatēts, ka ierīces, kuru plānots iekļaut nepabeigtajā iekārtā, atbilst šīs direktīvas prasībām. Ražotājs apņemas pēc pieprasījumā elektroniski iesniegt attiecīgajām valsts iestādēm nepabeigtās iekārtas īpašos dokumentus. Īpašā dokumentācija ir izveidota atbilstoši šīs direktīvas VII pielikuma B daļai. Teknisten asiakirjojen laadinnasta vastaava henkilö A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy: Volitatud isik tehnilise dokumentatsiooni koostamiseks Tehniskās dokumentācijas sastādīšanai pilnvarotā persona: Christoph Lieske / QMZ4 Aadressi vaate eelnevalt Adresi sk. iepriekš Täiendavalt kehtiv EÜ vastavusdeklaratsioon: Papildus piemērojamā ES atbilstības deklarācija: Dokumendi nr 1063_01 Dokumenta nr. 1063_01 Asiaan liittyen EUvaatimustenmukaisuusvakuutus: Kapcsolódó EU megfelelőségi nyilatkozat: Christoph Lieske / QMZ4 Osoite, katso yllä A címet lásd fent Asiakirjanro 1063_01 Dokumentumszám 1063_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Toimitusjohtaja Technology Technology ügyvezető igazgató Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Toimitusjohtaja Oikeus- ja lakiasiat jogi ügyvezető igazgató … Marc Alber, Tegevdirektor Tehnoloogia Tehnoloģiju izpilddirektors … Sandra Daniela Alber, Tegevdirektor, juriidiline osakond Juridiskās nodaļas izpilddirektors Tłumaczenie ory ginalnego dokumentu Originalaus dokumento vertimas Deklaracja włączenia WE EB įmontavimo deklaracija Vertaling v an het originele document Oversættelse af originaldokument EU inbouwverklaring EF-indbygningserklæring Nr dokumentu Dokumento nr. 1064_01 Documentnr Dokument nr. 1064_01 Producent Gamintojas GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg De fabrikant Producenten GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg oświadcza niniejszym, że poniższy produkt: deklaruoja, kad toliau nurodytas gaminys: verklaart hierbij dat het volgende product: erklærer hermed, at følgende produkt: Nazw a typu Tipo pavadinimas Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Opis Aprašymas Napęd drzw i skrzydłow ych Varstomų durų pavara Numer seryjny / rok produkcji Serijos numeris / pagaminimo metai patrz tabliczka znamionowa žr. Duomenų plokštelę odpowiada poniższym podstawowym wymogom w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia zawartym w niniejszej dyrektywie: atitinka šioje direktyvoje toliau nurodytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus: Normy zharmonizowane: Darnieji standartai: 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa Załącznik I, artykuł … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 i … .4. Mašinų direktyvos I priedo … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 ir … .4 straipsnius. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 również jest zgodny z taip pat atitinka EN 60335-1:2020 2006/42/EB Maszyna nieukończona może zostać oddana do użytku, jeśli zostanie stwierdzone, że maszyna, do której ma zostać włączona, spełnia przepisy niniejszej dyrektywy. Producent zobowiązuje się do przekazywania na żądanie władzom krajowym drogą elektroniczną specjalnych dokumentów dotyczących maszyny nieukończonej. Została opracowana specjalna dokumentacja techniczna zgodnie z załącznikiem VII część B *powyższej dyrektywy. Iš dalies sukomplektuotą mašiną galima pradėti naudoti tik pareiškus, kad mašina, į kurią turi būti įmontuota iš dalies sukomplektuota mašina, atitinka šios direktyvos nuostatas. Nacionalinėms valdžios institucijoms paprašius, gamintojas įsipareigoja elektronine forma perduoti specialiąją iš dalies sukomplektuotos mašinos dokumentaciją. Specialioji techninė dokumentacija sudaryta pagal šios Direktyvos VII priedo B dalį. Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej Techninę dokumentacija įgaliotas parengti asmuo Christoph Lieske / QMZ4 Adres patrz wyżej Adresą žr. aukščiau Współobowiązująca deklaracja zgodności UE: Kartu galiojanti ES atitikties deklaracija: Nr dokumentu 1063_01 Dokumento nr. 1063_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Dyrektor zarządzający technologią Generalinis direktorius technologija Typeaanduiding Typebetegnelse Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Beschrij ving Beskrivelse Draaideuraandrijving Drejedørdrev Serienummer / bouwjaar Serienummer/Konstruktionsår Zie typeplaatje Se typeskilt voldoet aan de volgende essentiële veiligheids- en gezondheidseisen van deze richtlijn: opfylder de følgende grundlæggende krav til sikkerhed og sundhed i dette direktiv: Geharmoniseerde normen: Harmoniserede standarder: 2006/42/EU Machinerichtlijn Bijlage I, artikel … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 en … .4. Maskindirektiv Bilag I, Artikel … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 og … .4. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Voldoet ook aan Overholder også EN 60335-1:2020 2006/42/EF De onvolledige machine mag pas dan in gebruik worden genomen als vastgesteld is dat de machine, waarin de onvolledige machine ingebouwd zal worden, aan de bepalingen van deze richtlijn voldoet. De fabrikant is verplicht de speciale documentatie voor de onvolledige machine op verzoek van nationale autoriteiten elektronisch over te dragen. De speciale technische documentatie conform Bijlage VII deel B van deze richtlijn zijn opgesteld. Den ufuldstændige maskinen må således først sættes i drift, hvis det er konstateret at maskinen, som den ufuldstændige maskine skal indbygges i, opfylder bestemmelserne i dette direktiv. Fabrikanten forpligter sig til at overdrage den særlige dokumentation for den ufuldstændige mas kine elektronisk til nationale myndigheder såfremt dette forlanges. Den særlige tekniske dokumentation ifølge Bilag VII Del B i dette direktiv er udarbejdet . Gevolmachtigde persoon voor de samenstelling van de technische documentatie Befuldmægtiget person til sammensætning af den tekniske dokumentation Christoph Lieske / QMZ4 Adres zie hierboven Adresse, se ovenfor De geldende EU-conformiteitsverklaring: Tilhørende EU-konformitetserklæring: Documentnr. 1063_01 Dokument nr. 1063_01 Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Dyrektor działu prawniczego Juridinio skyriaus vadovė … Marc Alber, Directeur Technologie Direktør for teknologi … Sandra Daniela Alber, Directrice Recht Juridisk direktør Öv ersättning av originaldokumentet Oversettelse av originaldokument Inbyggnadsdeklaration (EU) EG-monteringsanvisning Μετάφραση του πρωτότυπου εγγράφου Þýðing á frumskjali Δήλωση ενσωμάτωσης ΕΚ Ísetningaryfirlýsing EB Dokumentnr Dokument Nr. 1064_01 Αρ. εγγράφου Skjalanr. 1064_01 Tillverkaren Produsent GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Ο κατασκευαστής Framleiðandinn GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg förklarar härmed att följande produkt: Erklærer herved at følgende produkt: δηλώνει δια του παρόντος ότι το παρακάτω προϊόν: lýsir því hér með yfir að eftirfarandi vara: Typbetecknng Typebetegnelse Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Χαρακτηρισμός τύπου Gerðarlýsing Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Beskriv ning Beskrivelse Sv ängdörrsoperatör Svingdør operatør Περιγραφή Lýsing Χειριστής πόρτας αιώρησης Sveifluhurðadrif Serienummer/tillverkningsår Seriennummer / byggeår se typskylt se typeskilt Αριθμός σειράς / Έτος κατασκευής Raðnúmer / smíðaár βλ. πινακίδα τύπου sjá gerðarskilti uppfyller följande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i detta direktiv: De følgende grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i denne retningslinjen tilsvarer: Harmoniserade standarder: Harmoniserte normer: 2006/42/EG Maskindirektivet Bilaga I, artikel … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 och … .4. Maskindirektiv Vedlegg I, Paragraf … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 og … .4. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Uppfyller också Overholder også EN 60335-1:2020 2006/42/EG πληροί τις παρακάτω θεμελιώδεις απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας αυτής της οδηγίας: uppfyllir eftirfarandi almennar öryggis- og heilbrigðiskröfur þessarar tilskipunar: Εναρμονισμένα πρότυπα: Samræmdir staðlar: 2006/42/EK Οδηγία περί μηχανημάτων Παράρτημα I, άρθρο … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 και … .4. Vélartilskipun Viðauki I, greinar … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 og … .4. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Επίσης συμμορφώνεται με samsvarar líka EN 60335-1:2020 2006/42/EB Den ofullständiga maskinen får tas i drift först när det har konstaterats att den maskin, i vilken den ofullständiga maskinen skall byggas in, uppfyller bestämmelserna i detta direktiv. Tillverkaren åtager sig att på elektronisk väg skicka in de särskilda underlagen för den ofullständiga maskinen till nationella myndigheter vid förfrågan. De särskilda tekniska underlagen enligt bilaga VII del B har framtagits. Den ufullstendige maskinen må først tas i bruk når det er konstatert at maskinen, der den ufullstendige maskinen er montert, overholder bestemmelsene i retningslinjen. Produsenten forplikter seg til å formidle de spesielle dokumentene til ufullstendige maskiner til enkeltstatene elektronisk d ersom de krever det. De spesielle tekniske dokumentene er opprettet i henhold til denne retningslinjen, vedlegg VII, del B. Το ημιτελές μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία μέχρις ότου το τελικό μηχάνημα στο οποίο πρόκειται να ενσωματωθεί δηλωθεί ως σύμφωνο με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει την υποχρέωση ηλεκτρονικής διαβίβασης του ειδικού φακέλου του ημιτελούς μηχανήματος στις εθνικές αρχές, μετά από δεόντως αιτιολογημένο αίτημα. Ο ειδικός τεχνικός φάκελος σύμφωνα με το Παράρτημα VII Μέρος B αυτής της οδηγίας έχει καταρτιστεί. Aðeins má taka óheildstæða vél í notkun ef komist hefur verið að niðurstöðu um að vélin, sem setja á óheildstæðu vélina í, up pfyllir ákvæði þessarar tilskipunar. Framleiðandinn skuldbindur sig til þess að senda yfirvöldum einstakra ríkja sérhæfð skjöl fyrir ófullgerða vél með rafrænum hætti sé þess óskað. Sérstakar tækniupplýsingar samkvæmt B hluta VII. viðauka við þessa tilskipun hafa verið gefnar út. Person behörig att sammanställda de tekniska underlagen Fullmektig person til oppretting av teknisk dokumentasjon: Christoph Lieske / QMZ4 Adress se ovan Adresse se over Πληρεξούσιο άτομο για κατάρτιση του τεχνικού φακέλου Einstaklingur með heimild til að taka saman tækniskjöl Christoph Lieske / QMZ4 Διεύθυνση βλ. πάνω Heimilisfang má finna að ofan Giltig försäkran om överensstämmelse (EU): Gjeldende EU-konformitetserklæring: Dokumentnr 1063_01 Dokument Nr. 1063_01 Συνοδευτική δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ: Samræmisyfirlýsing ESB sem einnig gildir: Αρ. εγγράφου 1063_01 Skjalanr. 1063_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, VD Teknik Forretningsfører teknologi Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, VD Legal Forretningsfører juridisk … Marc Alber, Διευθύνων Σύμβουλος Τεχνολογίας Framkvæmdastjóri tækni … Sandra Daniela Alber, Διευθυντής Νομικών υποθέσεων Framkvæmdastjóri lögfræðisviðs Překlad originálního dokumentu Preklad originálneho dokumentu ES prohlášení o zabudování ES vyhlásenie o začlenení Прев од на оригиналния документ Traducerea documentului original Декларация за вграждане на ЕС Declarație CE de încorporare Dokument č. Dokument č. 1064_01 Документ № Nr. document 1064_01 Výrobce Výrobca GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Производителят Producătorul GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg tímto prohlašuje, že následující výrobek: týmto vyhlasuje, že nasledujúci výrobok: декларира с настоящото, че следният продукт: declară prin prezenta faptul că următorul produs: typov é označení typové označenie Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Типово означение Denumire tip Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers popis popis Pohon křídlov ých dveří Pohon krídlových dverí Описание Descriere Задвижване на люлеещата се врата Operator de ușă batantă sériové číslo / rok výroby sériové číslo / rok výroby viz typový štítek pozri typový štítok Сериен номер / година на производство Număr de serie / anul de construcție вижте фирмената табелка vezi plăcuța de identificare splňuje následující základní bezpečnostní a zdravotní požadavky této směrnice: spĺňa nasledovné základné bezpečnostné a zdravotné požiadavky tejto smernice: Harmonizované normy: Harmonizované normy: 2006/42/ES Směrnice o strojních zařízeních příloha I, článek … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 a … .4. Smernica o strojových zariadeniach príloha I, článok … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 a … .4. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Takže vyhovuje Tiež vyhovuje EN 60335-1:2020 2006/42/ES Neplné strojní zařízení se smí uvést do provozu až poté, kdy bylo prohlášeno, že strojní zařízení, do kterého se má zabudovat toto neúplné strojní zařízení, splňuje ustanovení této směrnice. Výrobce se zavazuje zprostředkovat na vyžádání v elektronické formě příslušným orgánům jednotlivých zemí speciální dokumenty k neúplnému strojnímu zařízení. Speciální technické podklady byly vypracovány podle přílohy VII část B této směrnice. Čiastočne skompletizovaný stroj sa smie uviesť do prevádzky až vtedy, keď bolo konštatované, že stroj, do ktorého sa má tento čiastočne skompletizovaný stroj začleniť, spĺňa ustanovenia tejto smernice. Výrobca sa zaväzuje sprostredkovať inštitúciám jednotlivých krajín na požiadanie špeciálne dokumenty k čiastočne skompletizovanému stroju v elektronickej forme. Špeciálne technické podklady boli vypracované podľa prílohy VII časť B tejto smernice. Osoba zmocněná pro sestavení technických podkladů Osoba s oprávnením na zostavenie technických podkladov Christoph Lieske / QMZ4 Adresa viz výše Pozri adresu uvedenú vyššie Současně platné EU prohlášení o shodě: Súčasne platné EÚ vyhlásenie o zhode: Dokument č. 1063_01 dokument č. 1063_01 Leonberg, … .2021 съответства на следните основни изисквания към безопасността и здравето от тази директива: corespunde următoarelor cerințe de bază privind siguranța și sănătatea: Хармонизирани стандарти: Standarde armonizate: 2006/42/EO Директива за машините Приложение I, член … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 и … .4. Directiva privind echipamentele tehnice Anexa I, Articolul … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 și … .4. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Също така отговаря на De asemenea, corespunde EN 60335-1:2020 2006/42/CE Въвеждането в експлоатация на непълно окомплектованата машина е позволено едва, след като бъде установено, че машината, в която трябва да бъде вградена непълно окомплектованата машина, съответства на предписанията на тази директива. Производителят се задължава при поискване да предоставя на национални органи специална документация за непълно окомплектованата машина. Съставена е специална техническа документация съгласно Приложение VII Част B на тази директива. Mașina incompletă poate fi pusă în funcțiune pentru prima dată atunci când s-a stabilit că mașina în care trebuie integrată mașina incompletă corespunde prevederilor acestei directive. Producătorul se obligă să transmită la cerere în format electronic aceste documente despre mașina incompletă autorităților na ționale. Documentele tehnice speciale au fost redactate conform anexei VII pa rtea B a acestei directive. Упълномощено лице за съставяне на техническата документация Persoană împuternicită pentru redactarea documentelor tehnice: Christoph Lieske / QMZ4 Вижте адрес горе Adresă: a se vedea mai sus Паралелно валидна декларация за съответствие на ЕС Declarație CE de conformitate complementară: Документ № 1063_01 Nr. document 1063_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Výkonný ředitel pro technologii Výkonný riaditeľ pre technológiu … Sandra Daniela Alber, Vedoucí právního oddělení Vedúca právneho oddelenia … Marc Alber, Управляващ директор Технологии Director General Tehnologie … Sandra Daniela Alber, търговски директор Право Director General Legislație AB Montaj Beyanı Orijinal dokümanın çevirisi Prevod originalnog dokumenta EZ izjava o ugradnji ES-izjava o vgradnji Prev od originalnega dokumenta Prijevod izvornog dokumenta EZ izjava o ugradnji Doküman no. Br. dokumenta 1064_01 Št. dokumenta Dokument br. 1064_01 Üretici Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Proizvajalec Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg iş bu belgeyle aşağıdaki ürünün: ovim izjavljuje da sledeći proizvod: izjavlja, da je naslednji izdelek: ovime izjavljuje da sljedeći proizvod: Tip tanımı Oznaka tipa Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Tipska oznaka Naziv tipa Slimdriv e EMD, Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdriv e EMD-F/R, Slimdrive EMD-F/R-IS, Slimdrive EMD Invers Açıklama Opis Salıncak kapı motoru Pogon zaokretnih vrata Opis Opis Pogon v rtlj ivih v rat Pogon zaokretnih vrata Seri numarası / Üretim yılı Serijski broj/godina proizvodnje bkz. tip levhası vidi tipsku pločicu Serijska številka/leto izdelave Serijski br. / godina proizvodnje glejte tipsko ploščico vidi natpisnu pločicu bu yönetmeliğin aşağıdaki temel emniyet ve sağlık gereksinimlerine uygun olduğunu beyan eder. ispunjava sledeće osnovne zahteve u pogledu bezbednosti i zdravlja ove direktive: Uyumlaştırılmış standartlar: Harmonizovani standardi: 2006/42/AB Makine yönetmeliği Ek I, Madde … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 ve … .4. Direktiva o mašinama Prilog I, član … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 i … .4. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Ayrıca karşılık gelir Takođe odgovara EN 60335-1:2020 2006/42/EZ Tamamlanmamış makine ancak, tamamlanmamış makinenin monte edileceği makinenin bu yönetmeliğin düzenlemelerine uygun olduğu tespit edildikten sonra işletime alınabilir. Üretici, tamamlanmamış makineyle ilgili özel belgeleri her bir devlet makamının istemesi üzerine elektronik ortamda göndermeyi taahhüt eder. Bu yönetmeliğin Ek VII Bölüm B doğrultusundaki özel teknik belgeler oluşturuldu. Nepotpuna mašina sme da se pusti u rad tek kada se utvrdi da mašina, u koju nepotpuna mašina treba da se ugradi, odgovara odredbama ove direktive. Proizvođač se obavezuje da specijalnu dokumentaciju o nepotpunoj mašini na zahtev elektronski dostavi pojedinim državnim organima. Kreirana je specijalna tehnička dokumentacija u skladu sa prilogom VII deo B ove direktive. Teknik belgelerin bir araya getirilmesiyle ilgili yetkili kişi Ovlašćeno lice za sastavljanje tehničke dokumentacije Christoph Lieske / QMZ4 Adres bkz. yukarıda Adresu vidi gore Birlikte geçerli AB Uygunluk Beyanı: Prateća EU izjava o usklađenosti: Doküman no. 1063_01 Br. dokumenta 1063_01 v skladu z naslednjimi zahtevami za varnost in zdravje te Direktive: udovoljava sljedećim osnovnim zahtjevima sigurnosti i zdravlja ovih direktiva: Harmonizirani standardi: Usklađene norme: 2006/42/ES Direktiva o strojih Priloga I, člen … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 in … .4. Direktiva o strojevima Prilog I, članci … .2, … .3, … .5, … .1, … .2, … .1, … .6, … .11, … .1, … .2, … .3 i … .4. EN 16005:2012+AC:2015 EN 60335-2-103:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Tudi v skladu z Također je u skladu sa EN 60335-1:2020 2006/42/EZ Nepopolni stroj je dovoljeno začeti uporabljati šele, če je bilo ugotovljeno, da stroj, v katerega je treba vgraditi nepopolni stroj, ustreza določilom te direktive. Proizvajalec se obvezuje, da bo na zahtevo uradom posameznih držav posredoval posebno dokumentacijo nepopolnega stroja v elektronski obliki. Posebna tehnična dokumentacija je bila sestavljena v skladu s Prilogo VII del B te Direktive. Djelomično dovršeni stroj smije se pustiti u pogon tek nakon što se utvrdi da je stroj, u koji se treba ugraditi djelomično dovršen stroj, u skladu s odredbama te direktive. Proizvođač se obvezuje da će na zahtjev pojedinačnim nacionalnim tijelima poslati posebne dokumente koji se odnose na djelomi čno dovršeni stroj. Izrađeni su posebni tehnički dokumenti u skladu s Prilogom VII, dio B te direktive. Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije Osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Christoph Lieske / QMZ4 Naslov glejte zgoraj Adresu vidi gore Soveljavna EU-izjava o skladnosti: Primjenjiva EZ izjava o sukladnosti: Št. dokumenta 1063_01 Dokument br. 1063_01 Leonberg, … .2021 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Genel Müdür Teknoloji Direktor tehnologije … Sandra Daniela Alber, Hukuk Genel Müdiresi Direktorka pravnog odeljenja … Marc Alber, Direktor za tehnologijo Direktor tehnologije … Sandra Daniela Alber, Direktorica pravne službe Direktorica Pravnog odjela Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 5 MB)Monteringsanvisning Universal golvlåsning
2 Universal Bodenhülse universal floor socket Ø 15 mm Ø 13 mm ID 152362 180° … 152371-01 … Ø25 1,5 mm … 042938 52362 … 3 … 34 75 … 1,5 mm 1,5 mm … 1,5 mm GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany 1,5 mm Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com
(PDF | 843 KB)Rollan
Rollan 160366-03 T20 … mm … mm … mm … mm … mm 13 mm … mm max. max. FH / FB ≤ 3:1 EN 1527 EN 1670 ESG/TSG EN 12150 … 40/80 kg [mm] VSG/LSG EN 12543 2x ESG/TSG + A + B + C + D + E + F + G + H I 12 ª … ª … ª 11 ª 13 ª 15 ª 17 ª 21 ª 23 ª 25 ª 26 … 1/5 31 11 32 ±4 … 29 … 19 FH FS ≥20 … 18 17 … ±4 … LL LL = … * FB - 30 LL S S FH 90 90 30 FB S ≥ 67 … 2/5 … 0/ 35 y … 50 /4 … 40 y … ª 23 … 3 … 3 mm … 2x … ª 15 … 5 3/5 … 0 35 … 45 0/ … /4 9,5 5,0 … 2x S S 6-8,5 S 3,5-4,5 S ≥ 67 mm … 4/5 … S ≥ 67 mm … = S67 S … mm … 3 Nm … 5,5-7,5 19 28 3,0-4,0 … 5/5 … 1 … 6 mm 13 mm … 3 ± … mm … mm … 6 - + F 13 mm … 8 F A-1/2 A 55 42 5,4 11 32 ±4 … 29 … 5,4 19 FH FS ≥20 18 … ±4 17 … + … 0/ 35 … 45 / 00 … 0/ 35 50 /4 … 40 … A-2/2 + … 0/ 35 50 /4 … 40 0/ 35 50 /4 … 40 y 42 + … 4 0/ 35 … 10 7,5-8,5 0/ 40 / 50 … 45 … 45 / 00 4,0-4,5 B-1/2 B 28 11 32 ±4 … 29 13 +5 5,2 19 FH FS ≥20 18 … ±4 17 … + … 1 … 180° … 1 11 B-2/2 … 13-18 … 5 … 50 0/4 … 0/4 35 35 35 … 50 0/4 … 0/4 50 0/4 … 0/4 180° … 12 C-1/2 C … 31 32 ±4 11 … 29 5,2 11 … FH 19 FS ≥20 18 17 … ±4 … + … 1 … 35 … 90° 50 /4 … 40 0/ 35 … 45 0/ … /4 13 C-2/2 + … 25 25 35 50 y 0/4 … 0/4 35 50 0/4 … 0/4 y + … 7,5-8,5 4,0-4,5 [mm] 14 D + … Rollan 80 NT Rollan 40 NT … max. max. 40 kg 0,6 m/s click … 1x … 3 … L R ª … 2 2x … 3 L R … 15 + … 1 … mm S … 3 Nm S ≥ 146 mm click … 4 16 E + … ESG/TSG EN 12150 … 2x3 mm ESG/TSG … mm 2x2 mm ESG/TSG 10 mm 2x1 mm ESG/TSG 12 mm … VSG/LSG EN 12543 2x ESG/TSG + ID 133034 1x 1x … mm VSG/LSG 8,76 mm 1x 1x … mm VSG/LSG 10,76 mm 17 ESG/TSG … EN 12150 … mm ~25 mm … 3 … S ≥ 67 mm T S … S … 8 T= … Nm … mm 18 … Nm ª 16 + E1 E2 S ≥ 67 mm S ≥ 72 mm + … 1 E1 E1 (S ≥250) = + … mm … 2 … S … 19 + … E1 E2 … 1 E1,E2 click … 3 E1 E2 8/10 … 4 … 20 12 23 22 2,5 17 ± … F 120 23 + … 5 S-4 … S ≥ 67 mm S … S-4 S … 8,0-9,5 mm 4,0-4,5 21 + … 5 mm … 2 … ± … mm … 22 … G G2 111 G1 60 32,5 Ø 3,7 42,5 49 7,5 + … G1 ø5 30 … T20 35 ø5 30 35 … 0 … 2 … 35 … 0 35 [mm] 23 G2 … 35 ø5 … 35 T20 ø5 + … 35 click … 35 … 0 … 3 … 24 click … H 8-12,76 25 11 ±4 30 … 1 4,0-4,5 35 7,5-8,5 … 2 mm 25 I 12 1x 12 … 1 10 + … S ≥ 67 mm … = S- 67 S … mm … 3 Nm + … 13 mm 26 + D … 3 mm … 3 Nm + E … Nm … mm … Nm + F 27 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 3 MB)Manuellt skjutväggssystem löpskena
MSW 160439-00 160443 … mm … mm … mm … 8 mm 13 mm 17 mm + max. … 1 … mm … 3 4× … 4× … 4 … + 161521 … 3 mm 2B 2A … 8× … 5 … 6 mm … + max. … 6 < 200 mm … 1 … mm … mm … + max. … 160443 … 5 … mm … 16× … 2 … 6 … 1 … 3 … 7 + 160440 + … 8 … mm … 2 16× … 9A 10 9B … 2 … 6 mm … 3 … 11 10 + 161521 H ±3 mm ±2 mm 12 11 Ø … mm M5 … 2 12 13 SmartGuide + 14 161521 Typ … Typ … Typ … Typ … Typ 0A Typ 1A Typ 2A 15 + 16 161521 + 161521 … 2 … 17 12 1× 12 1011 … 1 … SW 17 18 SW 13 19 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 7 MB)Levolan 120
Levolan Levolan120 60 157926-01 146384-01 … mm … mm 13 mm … mm max. max. EN 1527 EN 1670 FH : FB ≤ 3:1 120 kg FB [mm] Levolan 120 SoftStop ≥900 Levolan 120 SoftStop ≥1325 = … ESG EN 12150-1 TEMPERED = VSG/LSG EN ISO 12543-1 + A + B + C + D + E + F G ª … ª 14 ª 16 ª 18 ª 20 ª 22 ª 24 ª 26 12 … 1/10 … LL LL = … * FB - 30 + … 4 2/10 LL Y 2450 2850 6000 350 Y 7x 9x 18x 175 25 25 2x 350 3x 350 LL … ESG VSG/LSG EN 12150-1 TEMPERED EN ISO 12543-1 x2 mm ESG 10 mm x1 mm ESG 12 mm 1x 2x … mm VSG 10,76 mm + ID 133034 2x … 3 3/10 … mm … 3 … 1 … 4 mm … 6 … 4 4/10 T Levolan 120 ESG T [mm] 650 EN 12150-1 TEMPERED … mm 1075 … m m … 2 … 6 … 4 … 10 Nm … 5 5/10 L R 1x L click R 2x … click … click … 1 … L R R * L R * * L … + / 400 mm … 6/10 90° ±3° … 8 7/10 a b EN 572-2 EN 572-5 … 1 2b … 2 mm 10 … 8/10 … 2 … 10 … 4 mm SW … 2 … Nm 11 11 9/10 … mm 13 mm … 1 ± … mm 12 >30° 12 10/10 click … 1 … 13 13 A A-1/2 + … 90° ±3° 14 A-2/2 + 12 … 3 … 4 click + 13 15 B B-1/2 + 11 … 2 2x … mm … 4 … M6x12 … Nm 16 B-2/2 … 7 … 9 17 C C-1/2 + … 2 … 4 … 18 C-2/2 … 4 mm 10,76 M6x25 12,76 M6x30 Ø17 mm … 2 … Nm + 13 19 D 20 D-1/2 + … 13 D-2/2 … 2 … 4 click … 6 click 21 E E-1/2 + … 1 22 90° ±3° E-2/2 … 3 … 5 … mm + 12 click 23 F 24 F-1/2 + … F-2/2 + … + 11 … mm 25 G 12 1x 12 … 1 10 … 1 … 4 … 26 … 1 … 2 … 4 mm 10 Nm … 4 mm … 1 … Nm … >30° ± … mm 27 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 6 MB)Prestandadeklaration (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 dörrstängarsystem
Leistungserklärung (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 DE Kennung Leistungserklärung GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produktart Türschließersystem 2. Identnummern 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Verwendungszweck Türschließmittel mit kontrolliertem Schließablauf zur Verwendung an Feuer- und/oder Rauchschutztüren oder an Fluchtwegtüren 4. Hersteller GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Bevollmächtigter ---- 6. System zur Bewertung der Leistungsbeständigkeit … 7. Harmonisierte Norm EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifizierte Stelle MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID Zertifikat 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Erklärte Leistung Festgestellte wesentliche Merkmale EN 1154 - Selbstschließend Anforderungen "selbstschließend" erfüllt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Dauerfunktion des Selbstschließens Anforderungen "Dauerfunktion" erfüllt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .2, … . … , … . … EN 1155 - Fähigkeit auszulösen Anforderungen "auszulösen" erfüllt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Dauerfunktion der Fähigkeit auszulösen Anforderungen "Dauerfunktion" erfüllt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .4, … . … , … . … EN 1158 - Selbstschließend Anforderungen "selbstschließend" erfüllt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Dauerfunktion des Selbstschließens Anforderungen "Dauerfunktion" erfüllt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .5, … . … - … . … Gefährliche Substanzen Keine gefährlichen Substanzen im Sinne der EG-Richtlinien und der REACH-Verordnung EN 1154 Klassifizierung Anwendungsklasse … (Klasse … = Schließen aus min. 105°, … = Schließen aus 180°) Dauerfunktion des Selbstschließens … (Klasse … = … Zyklen) Türschließergröße 2-6 (Türschließergrößen = 1-7) Eignung zur Verwendung an Feuer-/ Rauchschutztüren … (Klasse … = nicht geeignet, … = geeignet) Sicherheit … (Klasse … = Nutzungssicherheit) Korrosionsbeständigkeit … (nach EN 1670: Klasse … = keine definiert, Klasse … = geringe, Klasse … mittlere, Klasse … = hohe, Klasse … = sehr hohe) EN 1155 Klassifizierung Anwendungsklasse … (Klasse … = Öffentliche Gebäude) Dauerfunktion der Fähigkeit auszulösen … (Klasse … = … Zyklen, … = … Zyklen) Feststellungsgröße 3-5 (Feststellungsgrößen = 3-7) Eignung zur Verwendung an Feuer-/ Rauchschutztüren … (Klasse … = nicht geeignet, … = geeignet) Sicherheit … (Klasse … = Nutzungssicherheit) Korrosionsbeständigkeit … (nach EN 1670: Klasse … = keine definiert, Klasse … = geringe, Klasse … mittlere, Klasse … = hohe, Klasse … = sehr hohe) EN 1158 Klassifizierung Anwendungsklasse … (Klasse … = Öffentliche Gebäude) Dauerfunktion des Selbstschließens … (Klasse … = … Zyklen, … = … Zyklen) Schließfolgeregler-Größe 3-6 (Schließfolgeregler-Größen = 3-7) Eignung zur Verwendung an Feuer-/ Rauchschutztüren … (Klasse … = nicht geeignet, … = geeignet) Sicherheit … (Klasse … = Nutzungssicherheit) Korrosionsbeständigkeit … (nach EN 1670: Klasse … = keine definiert, Klasse … = geringe, Klasse … mittlere, Klasse … = hohe, Klasse … = sehr hohe) 10. Leistung Produkt Die Leistung des Produktes nach Nr. … entspricht der erklärten Leistung nach Nr. 9. Verantwortlich für die Erstellung der Leistungserklärung nach Nr. … ist allein der Hersteller nach Nr. 4. Ort, Datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Geschäftsführer Declaration of Performance (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 EN ID for Declaration of Performance GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Type of product Door closer system 2. Identity numbers 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Intended use Door closer with controlled closing procedure for use on fire and/or smoke protection doors or on emergency exits 4. Manufacturer GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Authorised person ---- 6. Assessment of constancy of performance … 7. Harmonised standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notified body MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID certificate 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Declared performance Relevant characteristics determined EN 1154 - Self-closing "Self-closing" requirements fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Permanent function of the self-closing feature "Permanent function" requirements fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .2, … . … , … . … EN 1155 - Activation capability "Activation" requirements fulfilled - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Permanent activation capability "Permanent function" requirements fulfilled - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .4, … . … , … . … EN 1158 - Self-closing "Self-closing" requirements fulfilled - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Permanent function of the self-closing feature "Permanent function" requirements fulfilled - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .5, … . … - … . … Hazardous substances No hazardous substances in the sense of the EC guidelines and REACH directive EN 1154 Classification Application class … (Class … = close from at least 105°, … = close from 180°) Permanent function of self-closing … (Class … = 500,000 cycles) Door closer size 2-6 (door closer sizes = 1-7) Suitability for use on fire/smoke doors … (Class … = not suitable, … = suitable) Safety … (Class … = Safe use) Corrosion resistance … (acc. to EN 1670: Class … = none defined, Class … = low, Class … medium, Class … = high, Class … = very high) EN 1155 Classification Application class … (Class … = Public buildings) Permanent function of the activation capability … (Class … = 50,000 cycles, … = 500,000 cycles) Hold open size 3-5 (Hold open power sizes = 3-7) Suitability for use on fire/smoke doors … (Class … = not suitable, … = suitable) Safety … (Class … = Safe use) Corrosion resistance … (acc. to EN 1670: Class … = none defined, Class … = low, Class … medium, Class … = high, Class … = very high) EN 1158 Classification Application class … (Class … = Public buildings) Permanent function of self-closing … (Class … = 50,000 cycles, … = 500,000 cycles) Door closing sequence selector closing force 3-6 (Door coordinator sizes = 3-7) Suitability for use on fire/smoke doors … (Class … = not suitable, … = suitable) Safety … (Class … = Safe use) Corrosion resistance … (acc. to EN 1670: Class … = none defined, Class … = low, Class … medium, Class … = high, Class … = very high) 10. Product performance The performance of the product according to No. … conforms to the declared performance according to No. 9. The manufacturer under No. … is solely responsible for preparing the declaration of performance according to No. 9. Place, date Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Managing Director декларация за мощност (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 BG Означение декларация за мощност GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Вид продукт Система за затваряне на вратата 2. Идентификационен номер 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Цел на използване Средство за затваряне на врати с контролирано протичане на затварянето за използване на пожаро- и димозащитни врати и/или на врати на спасителни пътища 4. Производител GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21–29, -71229 Leonberg, Германия. 5. Упълномощено лице ---- 6. Система за оценяване на стабилността на резултатите … 7. Хармонизиран стандарт EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Нотифициран орган MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID сертификат 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Декларирана мощност Установени съществени белези EN 1154 - Автоматично затварящи се Изпълнени изисквания "автоматично затварящи се" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 раздели … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Постоянна функция на автоматично затваряне Изпълнени изисквания "постоянна функция" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 раздели … .2, … . … , … . … EN 1155 - Способността може да се задейства Изпълнени изисквания "може да се задейства" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Постоянна функция на способността може да се задейства Изпълнени изисквания "постоянна функция" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .4, … . … , … . … EN 1158 - Автоматично затварящи се Изпълнени изисквания "автоматично затварящи се" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .2, … .3, … .1 … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Постоянна функция на автоматично затваряне Изпълнени изисквания "постоянна функция" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .5, … . … - … . … Опасни субстанции Без опасни субстанции по смисъла на директивите на ЕО и разпоредба REACH EN 1154 Класифициране Клас приложение … (клас … = затваряне от мин. 105°, … = затваряне от 180°) Постоянна функция на автоматично затваряне … (клас … = 500 000 цикъла) Размер на устройството за затваряне на вратата 2-6 (размери на устройството за затваряне на вратата = 1-7) Пригодност за използване на пожаро-/ димозащитни врати … (клас … = не подходящи, … = подходящи) Безопасност … (клас … = безопасност при използване) Устойчивост на корозия … (съгласно EN 1670: клас … = не дефинирано, клас … = нисък, клас … среден, клас … = висок, клас … = много висок) EN 1155 Класифициране Клас приложение … (клас … = обществено сграда) Постоянна функция на способността може да се задейства … (клас … = 50 000 цикъла, … = 500 000 цикъла) Размер на застопоряване 3-5 (размери регулатори на последователността на затваряне = 3-7) Пригодност за използване на пожаро-/ димозащитни врати … (клас … = не подходящи, … = подходящи) Безопасност … (клас … = безопасност при използване) Устойчивост на корозия … (съгласно EN 1670: клас … = не дефинирано, клас … = нисък, клас … среден, клас … = висок, клас … = много висок) EN 1158 Класифициране Клас приложение … (клас … = обществено сграда) Постоянна функция на автоматично затваряне … (клас … = 50 000 цикъла, … = 500 000 цикъла) Размер регулатор на последователността на затваряне 3-6 (размери регулатори на последователността на затваряне = 3-7) Пригодност за използване на пожаро-/ димозащитни врати … (клас … = не подходящи, … = подходящи) Безопасност … (клас … = безопасност при използване) Устойчивост на корозия … (съгласно EN 1670: клас … = не дефинирано, клас … = нисък, клас … среден, клас … = висок, клас … = много висок) 10. Мощност на продукта Мощността на продукта според № … съответства на декларираната мощност според № 9. Отговорен за съставяне на декларация за мощност според № … е единствено производителят според № 4. Населено място, дата Leonberg, … .2019 Джералд Хаас, Изпълнителен Директор Ydeevnedeklaration (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 DA Identifikation ydeevnedeklaration GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produktart Dørlukkersystem 2. Id-numre 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Anvendelsesformål Dørlukkeudstyr med kontrolleret lukkeforløb til brug på brand- og/eller røgdøre eller på flugtvejsdøre 4. Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Befuldmægtiget ---- 6. System til vurdering af ydeevnen over tid … 7. Harmoniseret standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notificeret organ MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Id certifikat 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklareret ydeevne Konstaterede væsentlige egenskaber EN 1154 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" opfyldt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 afsnit … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Selvlukkende kontinuerlig funktion Krav "kontinuerlig funktion" opfyldt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2, … . … , … . … EN 1155 - Udløsningsevne Krav "udløsning" opfyldt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Kontinuerlig udløsningsfunktion Krav "kontinuerlig funktion" opfyldt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .4, … . … , … . … EN 1158 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" opfyldt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Selvlukkende kontinuerlig funktion Krav "kontinuerlig funktion" opfyldt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .5, … . … - … . … Farlige substanser Ingen farlige substanser iht. EF-direktiver og REACH-forordningen EN 1154 Klassificering Anvendelsesklasse … (klasse … = lukning fra min. 105°, … = lukning fra 180°) Selvlukkende kontinuerlig funktion … (klasse … = … cyklusser) Dørlukkerstørrelse 2-6 (dørlukkerstørrelser = 1-7) Egnet til brug på brand-/røgdøre … (klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhed … (klasse … = anvendelsessikkerhed) Korrosionsbestandighed … (iht. EN 1670: Klasse … = ingen defineret, klasse … = lav, klasse … moderat, klasse … = høj, klasse … = meget høj) EN 1155 Klassificering Anvendelsesklasse … (klasse … = offentlige bygninger) Kontinuerlig funktion udløsningsevne … (klasse … = … cyklusser, … = … cyklusser) Fastsættelsesstørrelse 3-5 Fastsættelsesstørrelser = 3-7) Egnet til brug på brand-/røgdøre … (klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhed … (klasse … = anvendelsessikkerhed) Korrosionsbestandighed … (iht. EN 1670: Klasse … = ingen defineret, klasse … = lav, klasse … moderat, klasse … = høj, klasse … = meget høj) EN 1158 Klassificering Anvendelsesklasse … (klasse … = offentlige bygninger) Selvlukkende kontinuerlig funktion … (klasse … = … cyklusser, … = … cyklusser) Lukkesekvensregulator-størrelse 3-6 (Lukkesekvensregulator-størrelser = 3-7) Egnet til brug på brand-/røgdøre … (klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhed … (klasse … = anvendelsessikkerhed) Korrosionsbestandighed … (iht. EN 1670: Klasse … = ingen defineret, klasse … = lav, klasse … moderat, klasse … = høj, klasse … = meget høj) 10. Produktets ydeevne Produktets ydeevne iht. nr. … svarer til den deklarerede ydeevne iht. nr. 9. Ansvarlig for udarbejdelsen af ydeevnedeklarationen iht. nr. … er alene producenten iht. nr. 4. Sted, dato Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktør Toimimisviis (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ET Toimivusdeklaratsiooni tähis GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Toote tüüp Uksesulgursüsteem 2. Tootenumber 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Kasutusotstarve Kontrollitava sulgumistsükliga uksesulgur kasutamiseks tule- ja/või suitsutõkkeustel või evakuatsiooniustel 4. Tootja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Volitatud esindaja ---- 6. Töökindluse hindamise süsteem … 7. Harmoniseeritud standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Teatatud asukoht MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-sertifikaat 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklareeritud jõudlus Kindlaksmääratud olulised omadused EN 1154 – isesulguv "Isesulguva" nõuded täidetud – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 peatükid … .1, … .3– … .16, … .18 EN 1154 – isesulguva püsifunktsioon "Püsifunktsiooni" nõuded täidetud – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2, … . … , … . … EN 1155 – käivitumisvõime "Käivitumisvõime" nõuded täidetud – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2– … .6, … .1 - … .2, … .5– … .13 EN 1155 – käivitumisvõime püsifunktsioon "Püsifunktsiooni" nõuded täidetud – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .4, … . … , … . … EN 1158 - isesulguv "Isesulguva" nõuded täidetud – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2, … .3, … .1– … .4, … .6, … .8 EN 1158 – isesulguva püsifunktsioon "Püsifunktsiooni" nõuded täidetud – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .5, … . … – … . … Ohtlikud ained Pole ohtlikke aineid EL-i direktiivide ja REACH-i regulatsiooni mõttes EN 1154 klassifikatsioon Kasutusklass … (klass … = sulgumine alates 105°, … = sulgumine alates 180°) Isesulgumise püsifunktsioon … (klass … = 500 000 tsüklit) Uksesulguri suurused 2-6 (uksesulgurite suurused = 1–7) Sobivus kasutamiseks tule-/ suitsutõkkeustel … (klass … = ei sobi, … = sobib) Ohutus … (klass … = kasutuskindel) Korrosioonikindlus … (EN 1670 järgi: klass … = puudub, klass … = väike, klass … = keskmine, klass … = kõrge, klass … = väga kõrge) EN 1155 klassifikatsioon Kasutusklass … (klass … = avalikud hooned) Käivitumisvõime püsifunktsioon … (klass … = 50 000 tsüklit, … = 500 000 tsüklit) Lahtihoidefiksaatori suurus 3-5 (Lahtihoidefiksaatori suurused = 3-7) Sobivus kasutamiseks tule-/ suitsutõkkeustel … (klass … = ei sobi, … = sobib) Ohutus … (klass … = kasutuskindel) Korrosioonikindlus … (EN 1670 järgi: klass … = puudub, klass … = väike, klass … = keskmine, klass … = kõrge, klass … = väga kõrge) EN 1158 klassifikatsioon Kasutusklass … (klass … = avalikud hooned) Isesulgumise püsifunktsioon … (klass … = 50 000 tsüklit, … = 500 000 tsüklit) Uksesulguri suurus 3-6 (Uksesulguri suurused = 3-7) Sobivus kasutamiseks tule-/ suitsutõkkeustel … (klass … = ei sobi, … = sobib) Ohutus … (klass … = kasutuskindel) Korrosioonikindlus … (EN 1670 järgi: klass … = puudub, klass … = väike, klass … = keskmine, klass … = kõrge, klass … = väga kõrge) 10. Toote jõudlus Toote toimivus (nr 1) on kooskõlas deklareeritud toimivusega (nr 9). Toimivusdeklaratsiooni (nr 9) koostamise eest vastutab ainult tootja (nr 4). Koht, kuupäev Leonberg, … .2019 Gerald Haas, tegevjuht Toimintoselvitys (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 FI Tunnistus toimintoselvitys GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tuotetyyppi Ovensulkijajärjestelmä 2. Tunnusnumerot 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Käyttötarkoitus Ovensulkija kontrolloidulla sulkeutumistoiminnolla palo- ja/tai savusuojaoviin sekä pakotieoviin 4. Valmistaja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Valtuutettu ---- 6. Järjestelmä toimintojatkuvuuden arviointiin … 7. Sovellettu normi EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Ilmoitettu paikka MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-varmenne 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Selvitetty toiminto Määritetyt olennaiset ominaisuudet EN 1154 - Itsesulkeutuva ”Itsesulkeutuvan” vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto ”Kestotoiminnon” vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … , … . … EN 1155 - Laukaisukyky ”Laukaisukyvyn” vaatimukset täyttävät – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2 – … .6, … .1 – … .2, … .5 – … .13 EN 1155 - Laukaisukyvyn kestotoiminto ”Kestotoiminnon” vaatimukset täyttävät – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … , … . … EN 1158 - Itsesulkeutuva ”Itsesulkeutuvuuden” vaatimukset täyttävät – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … .3, … .1 – … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto ”Kestotoiminnon” vaatimukset täyttävät – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … – … . … Vaaralliset aineet Ei EY:n direktiivien ja REACH-asetuksen mukaisia vaarallisia aineita EN 1154 Luokitus Käyttöluokka … (luokka … = sulkuasento väh. 105°, … = sulkuasento väh. 180°) Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto … (luokka … = 500 000 sykliä) Ovensulkijan koko 2-6 (ovensulkijakoot = 1-7) Soveltuvuus palo-/savusuojaoviin … (luokka … = ei sovi, … = sopii) Turvallisuus … (luokka … = käyttövarmuus) Korroosionkestävyys … (EN 1670 mukaan: luokka … = ei määritetty, luokka … = vähäinen, luokka … keskimääräinen, luokka … = korkea, luokka … = erittäin korkea) EN 1155 Luokitus Käyttöluokka … (luokka … = julkinen rakennus) Ominaisuuden laukaisun kestotoiminto … (luokka … = 50 000 sykliä, … = 500 000 sykliä) Lukitustaso 3-5 (Lukitustasot = 3–7) Soveltuvuus palo-/savusuojaoviin … (luokka … = ei sovi, … = sopii) Turvallisuus … (luokka … = käyttövarmuus) Korroosionkestävyys … (EN 1670 mukaan: luokka … = ei määritetty, luokka … = vähäinen, luokka … keskimääräinen, luokka … = korkea, luokka … = erittäin korkea) EN 1158 Luokitus Käyttöluokka … (luokka … = julkinen rakennus) Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto … (luokka … = 50 000 sykliä, … = 500 000 sykliä) Sulkeutumisjärjestyksen säätimen taso 3-6 (Sulkeutumisjärjestyksen säätimen tasot = 3–7) Soveltuvuus palo-/savusuojaoviin … (luokka … = ei sovi, … = sopii) Turvallisuus … (luokka … = käyttövarmuus) Korroosionkestävyys … (EN 1670 mukaan: luokka … = ei määritetty, luokka … = vähäinen, luokka … keskimääräinen, luokka … = korkea, luokka … = erittäin korkea) 10. Tuotteen suorituskyky Tuotteen suorituskyky numeron … mukaan vastaa numerossa … selvitettyä toimintoa. Valmistaja numeron … mukaan on yksin vastuussa numeron … mukaan laaditusta toimintoselvityksestä. Paikka, päivämäärä Leonberg, … .2019 Gerald Haas, toimitusjohtaja Déclaration des performances (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 FR Identification Déclaration des performances GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Type de produit Système de ferme-porte 2. Numéros d'identification 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Usage prévu Dispositif ferme-porte avec séquence de fermeture contrôlée pour les portes coupe-feu et/ou pare-flammes ou pour les issues de secours 4. Fabricant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Mandataire ---- 6. Système pour l'évaluation des performances … 7. Norme harmonisée EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Autorité notifiante MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificat ID 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Performances déclarées Principales caractéristiques constatées EN 1154 - fermeture automatique Exigences « fermeture automatique » remplies - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - fonctionnement continu de la fermeture automatique Exigences « fonctionnement continu » remplies - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2, … . … , … . … EN 1155 - capacité de déclenchement Exigences « déclenchement » remplies - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - fonctionnement continu de la capacité de déclenchement Exigences « fonctionnement continu » remplies -EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .4, … . … , … . … EN 1158 - fermeture automatique Exigences « fermeture automatique » remplies - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - fonctionnement continu de la fermeture automatique Exigences « fonctionnement continu » remplies - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .5, … . … - … . … Substances dangereuses Aucune substance dangereuse au sens entendu par les directives CE et la directive REACH Classification EN 1154 Classe d'usage … (classe … = fermeture à partir de min. 105°, … = fermeture à partir de 180°) Fonctionnement continu de la fermeture automatique … (classe … = … cycles) Taille du ferme-porte 2-6 (tailles de ferme-porte = 1-7) Compatibilité avec les portes coupe-feu/ pare-fumée … (classe … = non compatible, … = compatible) Sécurité … (classe … = sécurité d'utilisation) Résistance à la corrosion … (selon EN 1670 : classe … = néant, classe … = faible, classe … moyenne, classe … = élevée, classe … = très élevée) Classification EN 1155 Classe d'usage … (classe … = bâtiments publics) Fonctionnement continu de la capacité de déclenchement … (classe … = … cycles, … = … cycles) Dimensions de l’arrêt 3-5 (Dimensions de l’arrêt = 3-7) Compatibilité avec les portes coupe-feu/ pare-fumée … (classe … = non compatible, … = compatible) Sécurité … (classe … = sécurité d'utilisation) Résistance à la corrosion … (selon EN 1670 : classe … = néant, classe … = faible, classe … moyenne, classe … = élevée, classe … = très élevée) Classification EN 1158 Classe d'usage … (classe … = bâtiments publics) Fonctionnement continu de la fermeture automatique … (classe … = … cycles, … = … cycles) Dimensions du régulateur de suivi de fermeture 3-6 (Dimensions du régulateur de suivi de fermeture = 3-7) Compatibilité avec les portes coupe-feu/ pare-fumée … (classe … = non compatible, … = compatible) Sécurité … (classe … = sécurité d'utilisation) Résistance à la corrosion … (selon EN 1670 : classe … = néant, classe … = faible, classe … moyenne, classe … = élevée, classe … = très élevée) 10. Performances du produit La performance du produit désignée sous n° … correspond à la performance déclarée sous n° 9. Le seul et unique responsable de l'établissement de la déclaration de performance selon n° … est le fabricant désigné sous n° 4. Lieu, date Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Directeur Δήλωση ισχύος (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 EL Ειδικός αριθμός Δήλωσης απόδοσης GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Τύπος προϊόντος Σύστημα μηχανισμού επαναφοράς πόρτας 2.Αριθμοί αναγνώρισης 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Σκοπός χρήσης Μέσο επαναφοράς πόρτας με ελεγχόμενο κλείσιμο για χρήση σε πόρτες καπνού ή/και πυρός ή σε πόρτες εξόδου κινδύνου 4. Κατασκευαστής GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Πληρεξούσιος ---- 6. Σύστημα για την αξιολόγηση της σταθερότητας απόδοσης … 7. Εναρμονισμένο πρότυπο EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Κοινοποιημένος φορέας MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Πιστοποιητικό αναγνωριστικού αριθμού 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Δηλωθείσα ισχύς Καταγεγραμμένα βασικά χαρακτηριστικά EN 1154 - Αυτόματο κλείσιμο Πληρούνται οι απαιτήσεις "αυτόματου κλεισίματος" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Διαρκής λειτουργία αυτόματου Πληρούνται οι απαιτήσεις "διαρκούς λειτουργίας" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2, … . … , … . … κλεισίματος EN 1155 - Ικανότητα ενεργοποίησης Πληρούνται οι απαιτήσεις "ενεργοποίησης" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Διαρκής λειτουργία της ικανότητας ενεργοποίησης Πληρούνται οι απαιτήσεις "διαρκούς λειτουργίας" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .4, … . … , … . … EN 1158 - Αυτόματο κλείσιμο Πληρούνται οι απαιτήσεις "αυτόματου κλεισίματος" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2, … .3, … .1 … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Διαρκής λειτουργία αυτόματου Πληρούνται οι απαιτήσεις "διαρκούς λειτουργίας" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .5, … . … - … . … κλεισίματος Επικίνδυνες ουσίες Δεν υπάρχουν επικίνδυνες ουσίες υπό την έννοια των οδηγιών ΕΚ και του κανονισμού REACH EN 1154 Κατάταξη Κατηγορία εφαρμογής … (Κατηγορία … = Κλείσιμο από ελάχ. 105 , … = Κλείσιμο από 180 ) Διαρκής λειτουργία αυτόματου κλεισίματος … (Κατηγορία … = … κύκλοι) Μέγεθος μηχανισμού επαναφοράς πόρτας 2-6 1-6 (Μεγέθη μηχανισμού επαναφοράς πόρτας = 1-7) Καταλληλότητα για χρήση σε πόρτα καπνού/πυρός … (Κατηγορία … = ακατάλληλο, … = κατάλληλο) Ασφάλεια … (Κατηγορία … = ασφάλεια χρήσης) Αντοχή σε διάβρωση … (κατά EN 1670:Κατηγορία … = μη καθορισμένη, Κατηγορία … = ελάχιστη, Κατηγορία … μέτρια, Κατηγορία … = υψηλή, Κατηγορία … = πολύ υψηλή) EN 1155 Κατάταξη Κατηγορία εφαρμογής … (Κατηγορία … = Δημόσια κτίρια) Διαρκής λειτουργία της ικανότητας ενεργοποίησης … (Κατηγορία … = … κύκλοι, … = … κύκλοι) Μέγεθος συγκράτησης ανοίγματος 3-5 (Μεγέθη συγκράτησης ανοίγματος = 3-7) Καταλληλότητα για χρήση σε πόρτα καπνού/πυρός … (Κατηγορία … = ακατάλληλο, … = κατάλληλο) Ασφάλεια … (Κατηγορία … = ασφάλεια χρήσης) Αντοχή σε διάβρωση … (κατά EN 1670:Κατηγορία … = μη καθορισμένη, Κατηγορία … = ελάχιστη, Κατηγορία … μέτρια, Κατηγορία … = υψηλή, Κατηγορία … = πολύ υψηλή) EN 1158 Κατάταξη Κατηγορία εφαρμογής … (Κατηγορία … = Δημόσια κτίρια) Διαρκής λειτουργία αυτόματου κλεισίματος … (Κατηγορία … = … κύκλοι, … = … κύκλοι) Μέγεθος ρυθμιστή ακολουθίας κλεισίματος 3-6 (Μεγέθη ρυθμιστή ακολουθίας κλεισίματος = 3-7) Καταλληλότητα για χρήση σε πόρτα καπνού/πυρός … (Κατηγορία … = ακατάλληλο, … = κατάλληλο) Ασφάλεια … (Κατηγορία … = ασφάλεια χρήσης) Αντοχή σε διάβρωση … (κατά EN 1670:Κατηγορία … = μη καθορισμένη, Κατηγορία … = ελάχιστη, Κατηγορία … μέτρια, Κατηγορία … = υψηλή, Κατηγορία … = πολύ υψηλή) 10. Απόδοση προϊόντος Η απόδοση του προϊόντος κατά τον αρ. … αντιστοιχεί στη δηλωθείσα απόδοση κατά τον αρ. 9. Υπεύθυνος για τη σύνταξη της δήλωσης απόδοσης κατά τον αρ. … είναι αποκλειστικά ο κατασκευαστής κατά τον αρ. 4. Τόπος, Ημερομηνία Leonberg, … .2019 Δήλωση ισχύος (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 Gerald Haas, Διευθύνων σύμβουλος EL Dearbhú Feidhmíochta (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 GA Aitheantóir Dearbhú Feidhmíochta GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 … Cineál táirge Córas dúntóir dorais 2. Uimhreacha aitheantais 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 … Úsáid bheartaithe Uirlis dúnta dorais le hord glasála rialaithe le haghaidh úsáide ag doirse cosanta dóiteáin agus/nó cosanta deataigh nó ag doirse bealach éalaithe … Déantúsóir GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg … Duine údaraithe ---- … Córas chun an tseasmhacht feidhmíochta a mheas … 7 Caighdeán comhchuibhithe EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Ionad dá dtugtar fógra MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Príomhthréithe aitheanta 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 … Feidhmíocht dhearbhaithe Príomhthréithe EN 1154 – Dúnann é féin Riachtanais maidir le "dúnann é féin” comhlíonta – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 –Feidhm bhuan an fhéindhúnta Riachtanais maidir le "feidhm bhuan” comhlíonta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2, … . … , … . … EN 1155 – Cumas tionscanta Riachtanais maidir le "tionscain” comhlíonta - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 – Feidhm bhuan an chumais tionscanta Riachtanais maidir le "feidhm bhuan" comhlíonta - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .4, … . … , … . … EN 1158 – Dúnann é féin Riachtanais maidir le "dúnann é féin” comhlíonta EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 – Feidhm bhuan an fhéindhúnta Riachtanais maidir le ”feidhm bhuan” comhlíonta - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .5, … . … - … . … Substaintí guaiseacha Ní substaintí guaiseacha iad de réir Treoracha AE agus Rialacháin REACH Aicmiú EN 1154 Aicme úsáide … (Aicme … = Dúnadh ó íos. 105°, … = Dúnadh ó 180°) Feidhm bhuan an fhéindhúnta … (Aicme … = … timthriall) Toise an dúntóir dorais 2-6 (Toisí dúntóir dorais = 1-7) Oiriúnach le haghaidh úsáide ar dhoirse cosanta dóiteáin/deataigh … (Aicme … = níl sé oiriúnach, … = tá sé oiriúnach) Sábháilteacht … (Aicme … = Sábháilteacht úsáide) Seasmhacht in aghaidh creimthe … (de réir EN 1670: Aicme … = gan a bheith sainithe, Aicme … = íseal, Aicme … réasúnta, Aicme … = ard, Aicme … = an-ard) Aicmiú EN 1155 Aicme úsáide … (Aicme … = Foirgnimh phoiblí) Feidhm bhuan cumas tionscanta … (Aicme … = … timthriall, … = … timthriall) Toise socrúcháin 3-5 (Toisí deimhniúchcháin= 3-7) Oiriúnach le haghaidh úsáide ar dhoirse cosanta dóiteáin/deataigh … (Aicme … = níl sé oiriúnach, … = tá sé oiriúnach) Sábháilteacht … (Aicme … = Sábháilteacht úsáide) Seasmhacht in aghaidh creimthe … (de réir EN 1670: Aicme … = gan a bheith sainithe, Aicme … = íseal, Aicme … réasúnta, Aicme … = ard, Aicme … = an-ard) Aicmiú EN 1158 Aicme úsáide … (Aicme … = Foirgnimh phoiblí) Feidhm bhuan an fhéindhúnta … (Aicme … = … timthriall, … = … timthriall) Toise Comhordaitheoir dorais 3-6 (Toisí Comhordaitheoir dorais = 3-7) Oiriúnach le haghaidh úsáide ar dhoirse cosanta dóiteáin/deataigh … (Aicme … = níl sé oiriúnach, … = tá sé oiriúnach) Sábháilteacht … (Aicme … = Sábháilteacht úsáide) Seasmhacht in aghaidh creimthe … (de réir EN 1670: Aicme … = gan a bheith sainithe, Aicme … = íseal, Aicme … réasúnta, Aicme … = ard, Aicme … = an-ard) 10 Feidhmíocht Táirge Tá feidhmíocht an táirge de réir uimhreach … ag teacht leis an bhfeidhmíocht dhearbhaithe de réir uimhreach 9. Is é an déantúsóir amháin de réir uimhreach … atá freagrach as an dearbhú feidhmíochta a dhéanamh de réir uimhreach 9. Áit, dáta Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Stiúrthóir Dichiarazione prestazioni (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 IT Identificazione dichiarazione prestazioni GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tipo di prodotto Sistema chiudiporta 2. Numeri ident. 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Impiego previsto Mezzo di chiusura porta con chiusura controllata da impiegare con le porte tagliafuoco e/o tagliafumo o con le porte antipanico 4. Produttore GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Delegato ---- 6. Sistema per valutare la potenzialità … 7. Norma armonizzata EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Ente notificato MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificato ID 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Prestazione dichiarata Caratteristiche importanti riscontrate EN 1154 - a chiusura automatica Requisiti "a chiusura automatica" soddisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezioni … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - funzione continua della chiusura automatica Requisiti "funzione continua" soddisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2, … . … , … . … EN 1155 - capacità di sgancio Requisiti "capacità di sgancio" soddisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - funzione continua capacità di sgancio Requisiti "funzione continua" soddisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .4, … . … , … . … EN 1158 - a chiusura automatica Requisiti "a chiusura automatica" soddisfatti - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - funzione continua della chiusura automatica Requisiti "funzione continua" soddisfatti - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .5, … . … - … . … Sostanze pericolose Nessuna sostanza pericolosa ai sensi delle direttive europee e del decreto REACH Classificazione EN 1154 Classe di impiego … (classe … = chiusura da min. 105°, … = chiusura da 180°) Funzione continua chiusura automatica … (classe … = … cicli) grandezza chiudiporta 2-6 (grandezze chiudiporta = 1-7) Idoneità all'utilizzo su porte tagliafumo/ tagliafuoco … (classe … = non idoneo, … = idoneo) Sicurezza … (classe … = sicurezza d'uso) Resistenza alla corrosione … (sec. EN 1670: classe … = non definita, classe … = bassa, classe … media, classe … = elevata, classe … = molto elevata) Classificazione EN 1155 Classe di impiego … (classe … = edifici pubblici) Funzione continua capacità di sgancio … (classe … = … cicli , … = … cicli) Dimensioni del fermo 3-5 (dimensioni fermo = 3-7) Idoneità all'utilizzo su porte tagliafumo/ tagliafuoco … (classe … = non idoneo, … = idoneo) Sicurezza … (classe … = sicurezza d'uso) Resistenza alla corrosione … (sec. EN 1670: classe … = non definita, classe … = bassa, classe … media, classe … = elevata, classe … = molto elevata) Classificazione EN 1158 Classe di impiego … (classe … = edifici pubblici) Funzione continua chiusura automatica … (classe … = … cicli , … = … cicli) Dimensioni del regolatore sequenza di chiusura 3-6 (dimensioni regolatore sequenza di chiusura = 3-7) Idoneità all'utilizzo su porte tagliafumo/ tagliafuoco … (classe … = non idoneo, … = idoneo) Sicurezza … (classe … = sicurezza d'uso) Resistenza alla corrosione … (sec. EN 1670: classe … = non definita, classe … = bassa, classe … media, classe … = elevata, classe … = molto elevata) 10. Prestazione prodotto La prestazione del prodotto di cui al punto … corrisponde alla prestazione dichiarata nel punto 9. La responsabilità per la dichiarazione della prestazione di cui al punto … spetta soltanto al produttore di cui al punto 4. Località, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Amministratore Delegato Izjava o svojstvima (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 HR Oznaka Izjava o svojstvima GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Vrsta proizvoda Sustav zatvarača vrata 2. Identifikacijski broj 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Namjena Naprava za kontrolirano zatvaranje vrata za uporabu na protupožarnim i/ili protudimnim vratima ili na evakuacijskim vratima 4. Proizvođač GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Ovlaštena osoba ---- 6. Sustav ocjenjivanja stalnosti svojstva … 7. Usklađena norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Prijavljeno tijelo MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID certifikata 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Prijavljeno svojstvo Utvrđena važna svojstva EN 1154 - samozatvarajući Zahtjevi "samozatvarajući" su ispunjeni - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odlomci … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Trajna funkcija samozatvaranja Zahtjevi "trajna funkcija" su ispunjeni - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2, … . … , … . … EN 1155 - Sposobnost otvaranja Zahtjevi "otvaranja" su ispunjeni - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Trajna funkcija sposobnosti otvaranja Zahtjevi "trajna funkcija" su ispunjeni - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .4, … . … , … . … EN 1158 - samozatvarajući Zahtjevi "samozatvarajući" su ispunjeni - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Trajna funkcija samozatvaranja Zahtjevi "trajna funkcija" su ispunjeni - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .5, … . … - … . … Opasne tvari Nema opasnih tvari u smislu direktiva Europske unije i Uredbe REACH Klasifikacija EN 1154 Klasa primjene … (klasa … = zatvaranje iz min. 105°, … = zatvaranje iz 180°) Trajna funkcija samozatvaranja … (klasa … = … ciklusa) Veličina zatvarača vrata 2-6 (veličine zatvarača vrata = 1-7) Prikladnost za uporabu na protupožarnim/protudimnim vratima … (klasa … = nije prikladno, … = prikladno) Sigurnost … (klasa … = sigurnost uporabe) Otpornost na koroziju … (prema EN 1670: klasa … = nije definirana, klasa … = mala, klasa … srednja, klasa … = visoka, klasa … = vrlo visoka) Klasifikacija EN 1155 Klasa primjene … (klasa … = javne zgrade) Trajna funkcija sposobnosti otvaranja … (klasa … = … ciklusa, … = … ciklusa) veličina zadržavanja u otvorenom položaju 3-5 (veličine zadržavanja u otvorenom položaju = … - 7) Prikladnost za uporabu na protupožarnim/protudimnim vratima … (klasa … = nije prikladno, … = prikladno) Sigurnost … (klasa … = sigurnost uporabe) Otpornost na koroziju … (prema EN 1670: klasa … = nije definirana, klasa … = mala, klasa … srednja, klasa … = visoka, klasa … = vrlo visoka) Klasifikacija EN 1158 Klasa primjene … (klasa … = javne zgrade) Trajna funkcija samozatvaranja … (klasa … = … ciklusa, … = … ciklusa) veličina regulatora redoslijeda zatvaranja 3-6 (veličine regulatora redoslijeda zatvaranja = … - 7) Prikladnost za uporabu na protupožarnim/protudimnim vratima … (klasa … = nije prikladno, … = prikladno) Sigurnost … (klasa … = sigurnost uporabe) Otpornost na koroziju … (prema EN 1670: klasa … = nije definirana, klasa … = mala, klasa … srednja, klasa … = visoka, klasa … = vrlo visoka) 10. Svojstvo proizvoda Svojstvo proizvoda prema br. … odgovara prijavljenom svojstvu prema br. … Za izradu izjave o svojstvima prema br. … odgovoran je samo proizvođač prema br. … Mjesto, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktor Ekspluatācijas īpašību deklarācijas (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 LV Ekspluatācijas īpašību deklarācijas apzīmējums GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produkta veids Durvju aizvērēja sistēma 2. Identifikācijas numuri 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Paredzētais pielietojums Durvju aizvēršanas mehānisms ar kontrolētu aizvēršanu; paredzēts uguns un/vai dūmu drošajām durvīm vai evakuācijas durvīm 4. Ražotājs GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pilnvarotais pārstāvis ---- 6. Sistēma ekspluatācijas īpašību noturības novērtēšanai … 7. Saskaņotais standarts EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Paziņotā iestāde MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID sertifikāts 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklarētās ekspluatācijas īpašības Noteiktie būtiskie raksturlielumi EN 1154 — pašaizverošs Izpildīta prasība "pašaizverošs” — EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .1, … .3– … .16, … .18 EN 1154 — ilgstoša pašaizvēršanās Izpildīta prasība "ilgstoša darbība” — EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … . … , … . … EN 1155 — aktivizācijas spēja Izpildīta prasība "aktivizācija” — EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2– … .6, … .1– … .2, … .5– … .13 EN 1155 — ilgstoša aktivizācijas spēja Izpildīta prasība "ilgstoša darbība” — EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … . … , … . … EN 1158 — pašaizverošs Izpildīta prasība "pašaizverošs” — EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … .3, … .1– … .4, … .6, … .8 EN 1158 — ilgstoša pašaizvēršanās Izpildīta prasība "ilgstoša darbība” — EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .5, … . … – … . … Bīstamas vielas Nav bīstamu vielu saskaņā ar EK direktīvām un REACH regulu EN 1154 klasifikācija Lietošanas klase … (3. klase — aizvēršana no min. 105°, 4. klase — aizvēršana no 180°) Ilgstoša pašaizvēršanās … (8. klase — 500 000 ciklu) Durvju aizvērēja izmērs 2-6 (durvju aizvērēju izmēri — 1–7) Piemērotība uguns/dūmu drošajām durvīm … (0. klase — nav piemērots, 1. klase — ir piemērots) Drošība … (1. klase — lietošanas drošība) Noturība pret koroziju … (saskaņā ar standartu EN 1670: 0. klase — nav noteikta, 1. klase — zema, 2. klase — vidēja, 3. klase —augsta, 4. — ļoti augsta) EN 1155 klasifikācija Lietošanas klase … (3. — sabiedriska ēka) Ilgstoša aktivizācijas spēja … (5. klase — 50 000 ciklu, 8. klase — 500 000 ciklu) Konstatējamais izmērs 3-5 (Konstatējamais izmērs = 3-7) Piemērotība uguns/dūmu drošajām durvīm … (0. klase — nav piemērots, 1. klase — ir piemērots) Drošība … (1. klase — lietošanas drošība) Noturība pret koroziju … (saskaņā ar standartu EN 1670: 0. klase — nav noteikta, 1. klase — zema, 2. klase — vidēja, 3. klase —augsta, 4. — ļoti augsta) EN 1158 klasifikācija Lietošanas klase … (3. — sabiedriska ēka) Ilgstoša pašaizvēršanās … (5. klase — 50 000 ciklu, 8. klase — 500 000 ciklu) Slēgšanas regulators — izmērs 3-6 (Slēgšanas regulators — izmērs = 3–7) Piemērotība uguns/dūmu drošajām durvīm … (0. klase — nav piemērots, 1. klase — ir piemērots) Drošība … (1. klase — lietošanas drošība) Noturība pret koroziju … (saskaņā ar standartu EN 1670: 0. klase — nav noteikta, 1. klase — zema, 2. klase — vidēja, 3. klase —augsta, 4. — ļoti augsta) 10. Produkta ekspluatācijas īpašības 1. punktā minētajam produktam piemīt 9. punktā minētās īpašības. Par 9. punktā minēto īpašību deklarācijas izstrādi ir atbildīgs tikai 4. punktā minētais ražotājs. Vieta, datums Leonberg, … .2019 Gerald Haas, rīkotājdirektors Galios deklaracijos (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 LT Eksploatacijos savybių deklaracijos identifikatorius GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Gaminio rūšis Durų uždarymo įtaisų sistema 2. Ident. numeriai 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Naudojimo tikslas Durų uždarymo įtaisas su valdoma uždarymo seka, skirtas naudoti priešgaisrinėse arba priešdūminėse duryse arba atsarginių išėjimų duryse 4. Gamintojas GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Įgaliotasis asmuo ---- 6. Eksploatacijos savybių įvertinimo sistema … 7. Darnusis standartas EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifikuotoji įstaiga MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID sertifikatas 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklaruojamos eksploatacinės savybės Nustatyti esminiai požymiai EN 1154. Savaime užsidaro Reikalavimai "Savaime užsidaro". EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .1, … .3– … .16, … .18 skirsniai EN 1154. Nuolatinė savaiminio užsidarymo funkcija Reikalavimai "Nuolatinė funkcija" įvykdyti. EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .2, … . … , … . … skirsniai EN 1155. Geba aktyvinti Reikalavimai "Aktyvinti" įvykdyti. EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … .2– … .6, … .1– … .2, … .5– … .13 skirsniai EN 1155. Nuolatinės gebos funkcijos aktyvinimas Reikalavimai "Nuolatinė funkcija" įvykdyti. EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … .4, … . … , … . … skirsniai EN 1158. Savaime užsidaro Reikalavimai "Savaime užsidaro" įvykdyti. EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … .2, … .3, … .1– … .4, … .6, … .8 skirsniai EN 1158. Nuolatinė savaiminio užsidarymo funkcija Reikalavimai "Nuolatinė funkcija" įvykdyti. EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … .5, … . … – … . … skirsniai Pavojingos medžiagos Nėra jokių pavojingų medžiagų pagal EB direktyvas ir REACH reglamentą EN 1154 klasifikacija Naudojimo klasė … (3 klasė = uždarymas nuo min. 105°, … = uždarymas nuo 180°) Savaiminio užsidarymo nuolatinė funkcija … (8 klasė = 500 000 ciklų) Durų uždarymo įtaiso dydis 2-6 (durų uždarymo įtaisų dydžiai = 1–7) Tinkamumas naudoti priešgaisrinėse / priešdūminėse duryse … (0 klasė = netinka, … = tinka) Sauga … (1 klasė = naudojimo sauga) Atsparumas korozijai … (pagal EN 1670: … klasė = neapibrėžtas, … klasė = mažas, … klasė = vidutinis, … klasė = didelis, … klasė = labai didelis) EN 1155 klasifikacija Naudojimo klasė … (3 klasė = viešieji pastatai) Nuolatinės gebos funkcijos aktyvinimas … (5 klasė = 50 000 ciklų, … = 500 000 ciklų) Fiksavimo dydis 3-5 (Fiksavimo dydžiai 3–7) Tinkamumas naudoti priešgaisrinėse / priešdūminėse duryse … (0 klasė = netinka, … = tinka) Sauga … (1 klasė = naudojimo sauga) Atsparumas korozijai … (pagal EN 1670: … klasė = neapibrėžtas, … klasė = mažas, … klasė = vidutinis, … klasė = didelis, … klasė = labai didelis) EN 1158 klasifikacija Naudojimo klasė … (3 klasė = viešieji pastatai) Savaiminio užsidarymo nuolatinė funkcija … (5 klasė = 50 000 ciklų, … = 500 000 ciklų) Uždarymo reguliatoriaus dydis 3-6 (Uždarymo reguliatorių dydžiai 3–7) Tinkamumas naudoti priešgaisrinėse / priešdūminėse duryse … (0 klasė = netinka, … = tinka) Sauga … (1 klasė = naudojimo sauga) Atsparumas korozijai … (pagal EN 1670: … klasė = neapibrėžtas, … klasė = mažas, … klasė = vidutinis, … klasė = didelis, … klasė = labai didelis) 10. Gaminio galia Gaminio galia pagal Nr.1 atitinka deklaruotą galią pagal Nr. 9. Už galios deklaracijos pagal Nr. … parengimą atsako tik gamintojas pagal Nr. 4. Vieta, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktorius Dikjarazzjoni ta’ Prestazzjoni (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 MT Identifikazzjoni għad-Dikjarazzjoni ta' Prestazzjoni GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tip ta' prodott Sistema ta’ apparat li jagħlaq il-bibien 2. Numri ta’ Identità 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Għan tal-użu Apparat li jagħlaq il-bibien bi proċedura ta’ għeluq ikkontrollata għall-użu ma’ bibien protettivi min-nar u / jew duħħan jew għal ħruġ ta’ emerġenza 4. Manifattur GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany 5. Rappreżentant awtorizzat ---- 6. Sistema ta' valutazzjoni tal-kostanza tal-prestazzjoni … 7. Standard armonizzat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Korp/i nnotifikat/i MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Ċertifikat tal-Identifikazzjoni 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Prestazzjoni ddikjarata Karatteristiċi importanti determinati EN 1154 – Għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Għeluq awtomatiku” sodisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 – Funzjoni permanenti talkaratteristika tal-għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Funzjoni permanenti” sodisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2, … . … , … . … EN 1155 – Kapaċità tal-attwazzjoni Rekwiżiti tal-"Attwazzjoni” sodisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 – Kapaċita’ tal-attwazzjoni permanenti Rekwiżiti tal-"Funzjoni permanenti” sodisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .4, … . … , … . … EN 1158 – Għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Għeluq awtomatiku” sodisfatti -- EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 – Funzjoni permanenti talkaratteristika tal-għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Funzjoni permanenti” sodisfatti -- EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .5, … . … - … . … Sustanzi perikolużi L-ebda sustanza perikoluża skont il-linji gwida tal-EC u tad-direttiva REACH Klassifikazzjoni EN 1154 Klassi tal-applikazzjoni … (Klassi … = jingħalaq minn tal-inqas 105°, … = jingħalaq minn 180°) Funzjoni permanenti għall-għeluq awtomatiku … (Klassi … = 500,000 ċiklu) Daqs tal-apparat li jagħlaq il-bibien 2-6 (daqsijiet tal-apparat li jagħlaq il-bibien = 1-7) Adegwatezza għall-użu fuq bibien għallprotezzjoni min-nar/duħħan … (Klassi … = mhux adattat, … = adattat) Sigurtà … (Klassi … = Użu bla periklu) Reżistenza għall-korrużjoni … (skont EN 1670: Klassi … = mhux definita, Klassi … = baxxa, Klassi … medja, Klassi … = għolja, Klassi … = għolja ħafna) Klassifikazzjoni EN 1155 Klassi tal-applikazzjoni … (Klassi … = Bini pubbliku) Funzjoni permanenti għall-kapaċità talattwazzjoni … (Klassi … = 50,000 ċiklu, … = 500,000 ċiklu) Qawwa ta' żamma fil-pożizzjoni miftuħa 3-5 (Qawwa ta' żamma fil-pożizzjoni miftuħa = 3-7) Adegwatezza għall-użu fuq bibien għallprotezzjoni min-nar/duħħan … (Klassi … = mhux adattat, … = adattat) Sigurtà … (Klassi … = Użu bla periklu) Reżistenza għall-korrużjoni … (skont EN 1670: Klassi … = mhux definita, Klassi … = baxxa, Klassi … medja, Klassi … = għolja, Klassi … = għolja ħafna) Klassifikazzjoni EN 1158 Klassi tal-applikazzjoni … (Klassi … = Bini pubbliku) Funzjoni permanenti għall-għeluq awtomatiku … (Klassi … = 50,000 ċiklu, … = 500,000 ċiklu) Qawwa tal-apparat li jikkoordina l-bibien 3-6 (Qawwa tal-apparat li jikkoordina l-bibien = 3-7) Adegwatezza għall-użu fuq bibien għallprotezzjoni min-nar/duħħan … (Klassi … = mhux adattat, … = adattat) Sigurtà … (Klassi … = Użu bla periklu) Reżistenza għall-korrużjoni … (skont EN 1670: Klassi … = mhux definita, Klassi … = baxxa, Klassi … medja, Klassi … = għolja, Klassi … = għolja ħafna) 10. Prestazzjoni tal-prodott Il-prestazzjoni tal-prodott speċifikata taħt in-Numru … tikkorrispondi mal-prestazzjoni ddikjarata taħt in-Numru 9. Ilmanifattur taħt in-Numru … huwa unikament responsabbli għat-tħejjija tad-dikjarazzjoni tal-prestazzjoni taħt in-Numru 9. Post, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Direttur Werkingsverklaring (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 NL Aanduiding prestatieverklaring GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Soort product Deurdrangersysteem 2. Identificatienummers 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Gebruiksdoel Deursluitmiddelen met gecontroleerd sluitverloop voor gebruik op brand- en/of rookwerende deuren of vluchtdeuren 4. Fabrikant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Gevolmachtigde ---- 6. Prestatie beoordelingssysteem … 7. Geharmoniseerde norm EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Aangemelde instantie MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-certificaat 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Gegarandeerde prestaties Vastgestelde essentiële kenmerken EN 1154 - Zelfsluitend Voldaan aan de eisen "zelfsluitend" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 alinea's … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Permanent zelfsluitend Voldaan aan de eisen "permanente functie" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2, … . … , … . … EN 1155 - Mogelijkheid om te schakelen Voldaan aan de eisen "om te schakelen" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - Permanente functie voor de mogelijkheid om te schakelen Voldaan aan de eisen "permanente functie" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .4, … . … , … . … EN 1158 - Zelfsluitend Voldaan aan de eisen "zelfsluitend" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Permanent zelfsluitend Voldaan aan de eisen "permanente functie" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .5, … . … - … . … Gevaarlijke substanties Geen gevaarlijke substanties in de zin van de EG-richtlijnen en de REACH-bepaling EN 1154 classificatie Toepassingsklasse … (klasse … = sluiten vanuit min. 105°, … = sluiten vanuit 180°) Permanent zelfsluitend … (klasse … = … cycli) Deurdrangerformaat 2-6 (deurdrangerformaten = … - 7) Geschikt voor het gebruik op brand-/ rookwerende deuren … (klasse … = niet geschikt, … = geschikt) Veiligheid … (klasse … = gebruiksveiligheid) Corrosiebestendigheid … (conform EN 1670: Klasse … = geen gedefinieerd, klasse … = geringe, klasse … gemiddelde, klasse … = grote, klasse … = zeer grote) EN 1155 classificatie Toepassingsklasse … (klasse … = openbare gebouwen) Permanente functie voor de mogelijkheid … (klasse … = … cycli, … = … cycli) om te schakelen Sluitkracht 3-5 (sluitkrachten = 3-7) Geschikt voor het gebruik op brand-/ rookwerende deuren … (klasse … = niet geschikt, … = geschikt) Veiligheid … (klasse … = gebruiksveiligheid) Corrosiebestendigheid … (conform EN 1670: Klasse … = geen gedefinieerd, klasse … = geringe, klasse … gemiddelde, klasse … = grote, klasse … = zeer grote) EN 1158 classificatie Toepassingsklasse … (klasse … = openbare gebouwen) Permanent zelfsluitend … (klasse … = … cycli, … = … cycli) Sluitvolgorderegelaar-maat 3-6 (sluitvolgorderegelaar-maten = 3-7) Geschikt voor het gebruik op brand-/ rookwerende deuren … (klasse … = niet geschikt, … = geschikt) Veiligheid … (klasse … = gebruiksveiligheid) Corrosiebestendigheid … (conform EN 1670: Klasse … = geen gedefinieerd, klasse … = geringe, klasse … gemiddelde, klasse … = grote, klasse … = zeer grote) 10. Werking product De werking van het product overeenkomstig met Nr. … komt overeen met de verklaring van de werking overeenkomstig met Nr. 9. De fabrikant overeenkomstig met Nr. … is alleen verantwoordelijk voor het opstellen van de werkingsverklaring overeenkomstig met Nr. 9. Plaats, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Directeur Deklaracja właściwości użytkowych (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 PL Oznaczenie Deklaracja właściwości użytkowych GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Typ wyrobu Samozamykacz drzwiowy 2. Numery identyfikacyjne 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Przewidywane zastosowanie Zamykacz drzwiowy z regulacją przebiegu zamykania do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych i/lub dymoszczelnych bądź drzwiach ewakuacyjnych 4. Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Upoważniony przedstawiciel ---- 6. System oceny stałości właściwości użytkowych … 7. Norma zharmonizowana EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Jednostka notyfikowana MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Numer identyfikacyjny certyfikatu 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklarowane właściwości użytkowe Stwierdzone zasadnicze charakterystyki EN 1154 - samoczynnie zamykające Spełnione wymagania "samoczynnego zamykania" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - trwałość funkcji samoczynnego zamykania Spełnione wymagania "trwałości funkcji" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2, … . … , … . … EN 1155 - zdolność do inicjowania Spełnione wymagania "inicjowania" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - trwałość zdolności do inicjowania Spełnione wymagania "trwałości funkcji" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .4, … . … , … . … EN 1158 - samoczynnie zamykające Spełnione wymagania "samoczynnie zamykające" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - trwałość funkcji samoczynnego zamykania Spełnione wymagania "trwałość funkcji" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .5, … . … - … . … Substancje niebezpieczne Brak substancji niebezpiecznych w rozumieniu dyrektyw WE i rozporządzenia REACH Klasyfikacja wg EN 1154 Klasa użytkowania … (klasa … = zamykanie od kąta rozwarcia min. 105°, … = zamykanie od kąta rozwarcia 180°) Trwałość funkcji samoczynnego zamykania … (klasa … = 500 000 cykli) Wielkość zamykacza 2-6 (wielkość zamykacza = 1-7) Przydatność do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych/dymoszczelnych … (klasa … = nieodpowiednie, … = odpowiednie) Bezpieczeństwo … (klasa … = bezpieczeństwo użytkowe) Odporność na korozję … (według EN 1670: klasa … = odporność nieokreślona, klasa … = niska, klasa … = średnia, klasa … = wysoka, klasa … = bardzo wysoka) Klasyfikacja wg EN 1155 Klasa użytkowania … (klasa … = budynek publiczny) Trwałość zdolności do inicjowania … (klasa … = 50 000 cykli, … = 500 000 cykli) rozmiar urządzenia odcinającego 3-5 (rozmiary urządzenia odcinającego = 3-7) Przydatność do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych/dymoszczelnych … (klasa … = nieodpowiednie, … = odpowiednie) Bezpieczeństwo … (klasa … = bezpieczeństwo użytkowe) Odporność na korozję … (według EN 1670: klasa … = odporność nieokreślona, klasa … = niska, klasa … = średnia, klasa … = wysoka, klasa … = bardzo wysoka) Klasyfikacja wg EN 1158 Klasa użytkowania … (klasa … = budynek publiczny) Trwałość funkcji samoczynnego zamykania … (klasa … = 50 000 cykli, … = 500 000 cykli) rozmiar regulatora kolejności zamykania 3-6 (rozmiary regulatora kolejności zamykania = 3-7) Przydatność do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych/dymoszczelnych … (klasa … = nieodpowiednie, … = odpowiednie) Bezpieczeństwo … (klasa … = bezpieczeństwo użytkowe) Odporność na korozję … (według EN 1670: klasa … = odporność nieokreślona, klasa … = niska, klasa … = średnia, klasa … = wysoka, klasa … = bardzo wysoka) 10. Właściwości użytkowe produktu Właściwości użytkowe produktu wymienionego w poz. … są zgodne z właściwościami użytkowymi zadeklarowanymi w poz. 9. Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie deklaracji właściwości użytkowych stosownie do poz. … ponosi producent wymieniony w poz. 4. Miejscowość, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Prezes Declaração de desempenho (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 PT Marcação declaração de desempenho GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tipo de produto Sistema de molas aéreas 2. Números de identificação 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Finalidade Dispositivo de fecho de porta com sequência de fecho controlada para aplicação em portas corta-fogo e/ou portas cortafumo ou em portas de emergência 4. Fabricante GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pessoa autorizada ---- 6. Sistema para avaliação da regularidade do desempenho … 7. Normativa standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Organismo notificado MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificado ID 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Desempenho declarado Características essenciais determinadas EN 1154 - De fecho automático Requisitos "de fecho automático" cumpridos- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Função contínua do fecho automático Requisitos da "Função contínua" cumpridos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .2, … . … , … . … EN 1155 - Capacidade de atuação Requisitos de "atuação" cumpridos - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Função contínua da capacidade de atuação Requisitos da "Função contínua" cumpridos - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .4, … . … , … . … EN 1158 - De fecho automático Requisitos "de fecho automático" cumpridos - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Função contínua do fecho automático Requisitos da "Função contínua" cumpridos - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .5, … . … - … . … Substâncias perigosas Sem substâncias perigosas nos termos das Diretivas CE e do Regulamento REACH Classificação EN 1154 Classe de aplicação … (Classe … = fecho a partir de no mín. 105°, … = fecho a partir de 180°) Função contínua do fecho automático … (Classe … = … ciclos) Tamanho da mola 2-6 (tamanhos de mola = 1-7) Adequado para aplicação em portas corta-fogo/corta-fumo … (Classe … = não adequada, … = adequada) Segurança … (Classe … = segurança de utilização) Resistência à corrosão … (de acordo com a EN 1670: Classe … = nenhuma definida, Classe … = reduzida, Classe … média, Classe … = elevada, Classe … = muito elevada) Classificação EN 1155 Classe de aplicação … (Classe … = edifícios públicos) Função contínua da capacidade de atuação … (Classe … = … ciclos, … = … ciclos) Valor da abertura fixa 3-5 (Valores da abertura fixa = 3-7) Adequado para aplicação em portas corta-fogo/corta-fumo … (Classe … = não adequada, … = adequada) Segurança … (Classe … = segurança de utilização) Resistência à corrosão … (de acordo com a EN 1670: Classe … = nenhuma definida, Classe … = reduzida, Classe … média, Classe … = elevada, Classe … = muito elevada) Classificação EN 1158 Classe de aplicação … (Classe … = edifícios públicos) Função contínua do fecho automático … (Classe … = … ciclos, … = … ciclos) Valor do regulador sequencial do fecho 3-6 (Valores do regulador sequencial do fecho = 3-7) Adequado para aplicação em portas corta-fogo/corta-fumo … (Classe … = não adequada, … = adequada) Segurança … (Classe … = segurança de utilização) Resistência à corrosão … (de acordo com a EN 1670: Classe … = nenhuma definida, Classe … = reduzida, Classe … média, Classe … = elevada, Classe … = muito elevada) 10. Desempenho do produto O desempenho do produto nos termos do n.º … corresponde ao desempenho declarado nos termos do n.º 9. Nos termos do n.º 4, o fabricante é o único responsável pela elaboração da declaração de desempenho nos termos do n.º 9. Local, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Gerente Declaraţie de performanţă (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 RO Caracteristică declara#ie de performan#ă GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Model produs Sistem de amortizoare de uşă 2. Numere de identificare 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Scopul de utilizare Sisteme de închidere a uşii cu proces controlat de închidere pentru utilizarea la uşile anti-incendiu şi/sau de protecţie împotriva flăcărilor şi fumului sau la uşile de ieşire în caz de urgenţă 4. Producător GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Mandatar ---- 6. Sistem pentru evaluarea constan#ei performan#ei … 7. Standard armonizat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Organism notificat MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificat ID 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Putere declarată Caracteristici esen#iale stabilite EN 1154 - Auto-închidere Îndeplineşte cerinţele de "auto-închidere"- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Funcţie continuă a autoînchiderii Îndeplineşte cerinţele de "funcţie continuă"- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2, … . … , … . … EN 1155 - Capacitatea de declanşare Îndeplineşte cerinţele de "declanşare" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - Funcţie continuă a capacităţii de declanşare Îndeplineşte cerinţele de "funcţie continuă"- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .4, … . … , … . … EN 1158 - Auto-închidere Îndeplineşte cerinţele de "auto-închidere" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Funcţie continuă a autoînchiderii Îndeplineşte cerinţele de "funcţie continuă"- EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .5, … . … - … . … Substan#e periculoase Fără substan#e periculoase în sensul Directivelor CE #i regulamentului REACH Clasificarea EN 1154 Clasa de utilizare … (clasa … = închidere din min. 105°, … = închidere din 180°) Funcţie continuă a auto-închiderii … (clasa … = … cicluri) Dimensiune închizător uşă 2-6 (dimensiuni amortizoare uşă= 1-7) Compatibilitatea pentru utilizarea la u#ile antifoc/antifum … (clasa … = nu este adecvat, … = adecvat) Siguran#ă … (clasa … = siguranţa în utilizare) Rezisten#a la coroziune … (conform EN 1670: Clasa … = nu este definită, Clasa … = redusă , Clasa … medie, Clasa … = înaltă, Clasa … = foarte înaltă) Clasificarea EN 1155 Clasa de utilizare … (clasa … = Clădiri publice) Funcţie continuă a capacităţii de declanşare … (clasa … = … cicluri, … = … cicluri) Dimensiune blocare în pozi#ie deschis 3-5 (Dimensiuni blocare în pozi#ie deschis = 3-7) Compatibilitatea pentru utilizarea la u#ile antifoc/antifum … (clasa … = nu este adecvat, … = adecvat) Siguran#ă … (clasa … = siguranţa în utilizare) Rezisten#a la coroziune … (conform EN 1670: Clasa … = nu este definită, Clasa … = redusă , Clasa … medie, Clasa … = înaltă, Clasa … = foarte înaltă) Clasificarea EN 1158 Clasa de utilizare … (clasa … = Clădiri publice) Funcţie continuă a auto-închiderii … (clasa … = … cicluri, … = … cicluri) Dimensiunea regulatorului pentru succesiunea de închidere 3-6 (dimensiuni ale regulatorului pentru succesiunea de închidere = 3-7) Compatibilitatea pentru utilizarea la u#ile antifoc/antifum … (clasa … = nu este adecvat, … = adecvat) Siguran#ă … (clasa … = siguranţa în utilizare) Rezisten#a la coroziune … (conform EN 1670: Clasa … = nu este definită, Clasa … = redusă , Clasa … medie, Clasa … = înaltă, Clasa … = foarte înaltă) 10. Performan#a produsului Performan#a produsului conform nr. … corespunde performan#ei declarate conform nr. 9. Responsabil pentru întocmirea declara#iei de performan#ă conform nr. … este doar producătorul conform nr. 4. Localitatea, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Director General Prestandadeklaration (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 SV Kod prestandadeklaration GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produkttyp Dörrstängningssystem 2. Ident.nummer 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Användningsområde Dörrstängare med kontrollerat stängningsförlopp för användning på brand- och/eller rökskyddsdörrar eller i nödutgångar. 4. Tillverkare GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Fullmaktsinnehavare ---- 6. System för bedömning av produktprestandan … 7. Harmoniserad standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Anmält organ MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-certifikat 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Angiven prestanda Fastställda viktiga egenskaper EN 1154 - självstängande Krav för ”självstängande” uppfyllda - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - permanent självstängningsfunktion Krav för ”permanent funktion” uppfyllda - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2, … . … , … . … EN 1155 - aktiveringsförmåga Krav för ”aktiveringsförmåga” uppfyllda- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - permanent aktiveringsförmåga Krav för ”permanent funktion” uppfyllda - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .4, … . … , … . … EN 1158 - självstängande Krav för ”självstängande” uppfyllda - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - permanent självstängningsfunktion Krav för ”permanent funktion” uppfyllda - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .5, … . … , … . … Farliga ämnen Inga farliga ämnen enligt gällande EU-direktiv och REACH-förordningen EN 1154-klassificering Användningsklass … (klass … = stängning från min. 105°, … = stängning från 180°) Permanent självstängningsfunktion … (klass … = 500 000 cykler) Dörrstängarstorlek 2-6 (dörrstängarstorlekar = 1-7) Lämplighet för användning på brand-/ rökskyddsdörrar … (klass … = ej lämplig, … = lämplig) Säkerhet … (klass … = driftsäkerhet) Korrosionsbeständighet … (enligt EN 1670: klass … = ej definierad, klass … = låg, klass … = måttlig, klass … = hög, klass … = mycket hög) EN 1155-klassificering Användningsklass … (klass … = offentliga byggnader) Permanent aktiveringsförmåga … (klass … = 50 000 cykler, … = 500 000 cykler) Storlek uppställare 3-5 (storlekar uppställare = 3-7) Lämplighet för användning på brand-/ rökskyddsdörrar … (klass … = ej lämplig, … = lämplig) Säkerhet … (klass … = driftsäkerhet) Korrosionsbeständighet … (enligt EN 1670: klass … = ej definierad, klass … = låg, klass … = måttlig, klass … = hög, klass … = mycket hög) EN 1158-klassificering Användningsklass … (klass … = offentliga byggnader) Permanent självstängningsfunktion … (klass … = 50 000 cykler, … = 500 000 cykler) Storlek stängningskoordinator 3-6 (storlekar stängningskoordinator = 3-7) Lämplighet för användning på brand-/ rökskyddsdörrar … (klass … = ej lämplig, … = lämplig) Säkerhet … (klass … = driftsäkerhet) Korrosionsbeständighet … (enligt EN 1670: klass … = ej definierad, klass … = låg, klass … = måttlig, klass … = hög, klass … = mycket hög) 10. Produktprestanda Den produktprestanda som anges i punkt … motsvarar den prestanda som uppges i punkt 9. Den här prestandaförklaringen enligt punkt … utfärdas endast av tillverkaren som anges i punkt 4. Ort, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, VD Vyhlásenie o parametroch (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 SK Identifikácia Vyhlásenie o parametroch GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Druh výrobku Dverný samozatvárač 2. Identifikačné číslo 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Účel použitia Prostriedok na zatváranie dverí s kontrolovaným priebehom zatvárania pre použitie na protipožiarne a/alebo dymotesné dvere alebo na únikové dvere 4. Výrobca GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Splnomocnená osoba ---- 6. Systém pre posudzovanie nemennosti … parametrov 7. Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifikačný orgán MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID certifikát 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklarované parametre Stanovené podstatné vlastnosti EN 1154 - samozatváracie Požiadavky "samozatváracie" splnené - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseky … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Trvalá funkcia samozatvárania Požiadavky "trvalá funkcia" splnené - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseky … .2, … . … , … . … EN 1155 - Schopnosť spustenia Požiadavky "spustenia" splnené- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Trvalá funkcia schopnosti spustenia Požiadavky "trvalá funkcia" splnené - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .2, … . … , … . … EN 1158 - samozatváracie Požiadavky "samozatváracie" splnené- EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .2 - … .3, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1158 - Trvalá funkcia samozatvárania Požiadavky "trvalá funkcia" splnené - EEN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .5, … . … , … . … Nebezpečné látky Neobsahuje žiadne nebezpečné látky v zmysle Smerníc EU a Nariadenia REACH EN 1154 Klasifikácia Trieda použitia … (trieda … = zatváranie z min. 105°, … = zatváranie zo 180°) Trvalá funkcia samozatvárania … (trieda … = … cyklov) Veľkosť dverného zatvárača 2-6 (veľkosti dverných zatváračov = 1-7) Spôsobilosť pre použite na protipožiarne/ … (trieda … = nevhodné, … = vhodné) dymotesné dvere Bezpečnosť … (trieda … = užívacia bezpečnosť) Odolnosť proti korózii … (podľa EN 1670: trieda … = nedefinovaná, trieda1 = nízka, trieda … stredná, trieda3 = vysoká, trieda … = veľmi vysoká) EN 1155 Klasifikácia Trieda použitia … (trieda … = verejné budovy) Trvalá funkcia schopnosti spustenia … (trieda … = … cyklov, … = … cyklov) Veličina zaistenia 3-5 (veličiny zaistenia = 3-7) Spôsobilosť pre použite na protipožiarne/ … (trieda … = nevhodné, … = vhodné) dymotesné dvere Bezpečnosť … (trieda … = užívacia bezpečnosť) Odolnosť proti korózii … (podľa EN 1670: trieda … = nedefinovaná, trieda1 = nízka, trieda … stredná, trieda3 = vysoká, trieda … = veľmi vysoká) EN 1158 Klasifikácia Trieda použitia … (trieda … = verejné budovy) Trvalá funkcia samozatvárania … (trieda … = … cyklov, … = … cyklov) Veličina regulátora postupného zatvárania 3-6 (veličiny regulátora postupného zatvárania = 3-7) Spôsobilosť pre použite na protipožiarne/ … (trieda … = nevhodné, … = vhodné) dymotesné dvere Bezpečnosť … (trieda … = užívacia bezpečnosť) Odolnosť proti korózii … (podľa EN 1670: trieda … = nedefinovaná, trieda1 = nízka, trieda … stredná, trieda3 = vysoká, trieda … = veľmi vysoká) 10. Parametre výrobku Parametre výrobku podľa bodu … sú v zhode s deklarovanými parametrami podľa bodu 9. Za zostavenie vyhlásenia o parametroch podľa bodu … zodpovedá výhradne výrobca podľa bodu 4. Miesto, dátum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, konateľ Izjava o delovanju (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 SL Karakteristika - izjava o delovanju GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Vrsta izdelka Sistem za zapiranje vrat 2. ID-številke 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Namen uporabe Zapiralo za vrata z nadzorovanim potekom zapiranja za protipožarna in/ali protidimna vrata ali vrata za izhod v sili 4. Proizvajalec GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pooblaščena oseba ---- 6. Sistem za konstantnost delovanja … 7. Harmoniziran standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Priglašeni organ MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-certifikat 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Izjava o delovanju Ugotovljene bistvene značilnosti EN 1154 - Samodejno zapiranje Zahteve za "samodejno zapiranje" so izpolnjene - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Trajno delovanje samodejnega zapiranja Zahteve za "trajno delovanje" so izpolnjene - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .2, … . … , … . … EN 1155 - Sproženje sposobnosti Zahteve za "sproženje" so izpolnjene - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Sproženje trajnega delovanja sposobnosti Zahteve za "trajno delovanje" so izpolnjene - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .4, … . … , … . … EN 1158 - Samodejno zapiranje Zahteve za "samodejno zapiranje" so izpolnjene - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Trajno delovanje samodejnega zapiranja Zahteve za "trajno delovanje" so izpolnjene - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .5, … . … - … . … Nevarne snovi Ni nevarnih snovi v smislu ES-direktive in uredbe REACH Klasifikacija EN 1154 Razred uporabe … (razred … = zapiranje iz najm. 105°, … = zapiranje iz 180°) Trajno delovanje samodejnega zapiranja … (razred … = … ciklusov) Velikost zapirala za vrata 2-6 (velikosti zapiral za vrata = 1-7) Primernost za uporabo na protipožarnih/ protidimnih vratih … (razred … = ni primerno, … = primerno) Varnost … (razred … = varnost za uporabo) Odpornost proti koroziji … (v skladu z EN 1670: Razred … = ni opredeljena, razred … = majhna, razred … srednja, razred … = visoka, razred … = zelo visoka) Klasifikacija EN 1155 Razred uporabe … (razred … = javna zgradba) Sproženje trajnega delovanja sposobnosti … (razred … = … ciklusov, … = … ciklusov) Fiksirna velikost 3-5 (fiksirne velikosti = 3-7) Primernost za uporabo na protipožarnih/ protidimnih vratih … (razred … = ni primerno, … = primerno) Varnost … (razred … = varnost za uporabo) Odpornost proti koroziji … (v skladu z EN 1670: Razred … = ni opredeljena, razred … = majhna, razred … srednja, razred … = visoka, razred … = zelo visoka) Klasifikacija EN 1158 Razred uporabe … (razred … = javna zgradba) Trajno delovanje samodejnega zapiranja … (razred … = … ciklusov, … = … ciklusov) Velikost regulatorja zapiranja 3-6 (velikosti regulatorjev zapiranja = 3-7) Primernost za uporabo na protipožarnih/ protidimnih vratih … (razred … = ni primerno, … = primerno) Varnost … (razred … = varnost za uporabo) Odpornost proti koroziji … (v skladu z EN 1670: Razred … = ni opredeljena, razred … = majhna, razred … srednja, razred … = visoka, razred … = zelo visoka) 10. Delovanje izdelka Delovanje izdelka v skladu s št. … ustreza delovanju, navedenem v št. 9. Odgovoren za sestavo izjave o delovanju po št. … je proizvajalec sam in sicer v skladu s št. 4. Kraj, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktor Declaración de rendimiento (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ES Identificación declaración de rendimiento GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tipo de producto Sistema de cierrapuertas 2. Nº de identificación 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Finalidad Dispositivo cierrapuertas con secuencia de cierre controlada para el empleo en puertas cortafuegos y cortahumos o puertas de vías de evacuación 4. Fabricante GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29 D-71229 Leonberg 5. Mandatario ---- 6. Sistema para evaluar la resistencia de … rendimiento 7. Norma armonizada EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Organismo notificado MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificado ID 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Rendimiento declarado Características principales constatadas EN 1154 - Cierre automático Requisitos "cierre automático" cumplidos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Apartados … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Función permanente del cierre automático Requisitos "función permanente" cumplidos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2, … . … , … . … EN 1155 - Capacidad de activación Requisitos "activación" cumplidos - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Función permanente de la capacidad de activación Requisitos "función permanente" cumplidos- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .4, … . … , … . … EN 1158 - Cierre automático Requisitos "cierre automático" cumplidos - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Función permanente del cierre automático Requisitos "función permanente" cumplidos - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .5, … . … - … . … Sustancias peligrosas No contiene sustancias peligrosas conforme a las directivas CE y el reglamento REACH Clasificación EN 1154-1 Clase de aplicación … (Clase … = Cierre de mín. 105°, … = Cierre de 180°) Función permanente del autocierre … (clase … = … ciclos) Tamaño del cierrapuertas 2-6 (Tamaños del cierrapuertas= 1-7) Idoneidad para el empleo en cortahumos … (clase … = no adecuado, … = adecuado) y cortafuegos Seguridad … (clase … = seguridad de empleo) Resistencia a la corrosión … (conforme a EN 1670: Clase … = no definida, clase … = escasa, clase … media, clase … = alta, clase … = muy alta) Clasificación EN 1155-1 Clase de aplicación … (clase … = edificio público) Función permanente de la capacidad de activación … (clase … = … ciclos, … = … ciclos) Fuerza de retención 3-5 (Fuerzas de retención = 3-7) Idoneidad para el empleo en cortahumos … (clase … = no adecuado, … = adecuado) y cortafuegos Seguridad … (clase … = seguridad de empleo) Resistencia a la corrosión … (conforme a EN 1670: Clase … = no definida, clase … = escasa, clase … media, clase … = alta, clase … = muy alta) Clasificación EN 1158-1 Clase de aplicación … (clase … = edificio público) Función permanente del autocierre … (clase … = … ciclos, … = … ciclos) Fuerza del regulador de secuencia de cierre 3-6 (Fuerzas del regulador de secuencia de cierre = 3-7) Idoneidad para el empleo en cortahumos … (clase … = no adecuado, … = adecuado) y cortafuegos Seguridad … (clase … = seguridad de empleo) Resistencia a la corrosión … (conforme a EN 1670: Clase … = no definida, clase … = escasa, clase … media, clase … = alta, clase … = muy alta) 10. Rendimiento producto El rendimiento del producto según nº … se corresponde con el rendimiento declarado según nº … El fabricante es responsable exclusivo, según nº 9, de redactar la declaración de rendimiento conforme a nº … Lugar, fecha Leonberg, … .2019 Gerald Haas, director Prohlášení o vlastnostech (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 CZ Charakteristika - prohlášení o vlastnostech GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1.Typ výrobku Systém zavírání dveří 2. Identifikační číslo 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Účel použití Prostředek k zavírání dveří s kontrolovaným zavíráním dveří k použití na protipožárních a protikouřových dveřích nebo na únikových dveřích 4. Výrobce GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Zplnomocněnec ---- 6. Systém posuzování a ověřování stálosti vlastností … 7. Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifikované místo MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID certifikátu 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Vlastnosti uvedené v prohlášení Zjištěné podstatné charakteristiky EN 1154 - samozavírací Požadavky "samozavírací" splněny - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 části … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - trvalá funkce samozavírání Požadavky "trvalá funkce" splněny - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 části … .2, … . … , … . … EN 1155 - aktivace činnosti Požadavky "aktivace" splněny - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 část … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - trvalá funkce aktivace činnosti Požadavky "trvalá funkce" splněny - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 části … .2, … . … , … . … EN 1158 - samozavírací Požadavky "samozavírací" splněny - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 části … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - trvalá funkce samozavírání Požadavky "trvalá funkce" splněny - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 části … .5, … . … - … . … Nebezpečné látky Žádné nebezpečné látky ve smyslu směrnic ES a nařízení REACH EN 1154 - klasifikace Třída použití … (třída … = zavírání z polohy min. 105°, … = zavírání z polohy 180°) Trvalá samozavírací funkce … (třída … = 500 000 cyklů) Velikost zavírače dveří 2-6 (velikosti zavíračů = 1-7) Vhodnost pro použití v protipožárních/ protikouřových dveřích … (třída … = nevhodné, … = vhodné) Bezpečnost při používání … (třída … = bezpečné použití) Odolnost proti korozi … (podle EN 1670: třída … = nedefinováno, třída … = nízká, třída … = střední, třída … = vysoká, třída … = velmi vysoká) EN 1155 - klasifikace Třída použití … (třída … = veřejné budovy) Trvalá funkce aktivace činnosti … (třída … = 50 000 cyklů, … = 500 000 cyklů) Aretační veličina 3-5 (aretační veličiny = 3-7) Vhodnost pro použití v protipožárních/ protikouřových dveřích … (třída … = nevhodné, … = vhodné) Bezpečnost při používání … (třída … = bezpečné použití) Odolnost proti korozi … (podle EN 1670: třída … = nedefinováno, třída … = nízká, třída … = střední, třída … = vysoká, třída … = velmi vysoká) EN 1158 - klasifikace Třída použití … (třída … = veřejné budovy) Trvalá samozavírací funkce … (třída … = 50 000 cyklů, … = 500 000 cyklů) Veličina regulátoru postupného zavírání 3-6 (veličiny regulátoru postupného zavírání = 3-7) Vhodnost pro použití v protipožárních/ protikouřových dveřích … (třída … = nevhodné, … = vhodné) Bezpečnost při používání … (třída … = bezpečné použití) Odolnost proti korozi … (podle EN 1670: třída … = nedefinováno, třída … = nízká, třída … = střední, třída … = vysoká, třída … = velmi vysoká) 10. Vlastnosti výrobku Vlastnost výrobku uvedená v bodě … je ve shodě s vlastností uvedenou v bodě 9. Toto prohlášení o vlastnostech dle bodu … se vydává na výhradní odpovědnost výrobce uvedeného v bodě 4. Místo, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, ředitel Teljesítmény nyilatkozat (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 HU Teljesítmény nyilatkozat azonosítója GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Termékfajta Ajtócsukó rendszer 2. Azonosító számok 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Az alkalmazás célja Ajtócsukó ellenőrzött záródási folyamattal tűz- és/vagy füstvédő ajtókon vagy menekülő ajtókon történő alkalmazáshoz 4. Gyártó GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Felhatalmazott ---- 6. Teljesítmény állandóság értékelésére szolgáló rendszer … 7. Harmonizált szabvány EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Bejelentett szervezet MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Tanúsítvány azonosító 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Nyilatkozott teljesítmény Meghatározott alapvető jellemzők EN 1154 - automatikusan záródó Az "automatikusan záródó" követelményeknek megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, … .1, … .3 - … .16, … .18 szakaszok EN 1154 - az automatikus záródás tartós A "tartós működés" követelményeinek megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, … .2, … . … , … . … szakaszok működése EN 1155 - kioldási képesség A "kioldás" követelményeinek megfelel - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 szakaszok EN 1155 - kioldási képesség tartós működése A "tartós működés" követelményeinek megfelel - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, … .4, … . … , … . … szakaszok EN 1158 - automatikusan záródó Az "automatikusan záródó" követelményeknek megfelel - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 szakaszok EN 1158 - az automatikus záródás tartós A "tartós működés" követelményeinek megfelel - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, … .5, … . … - … . … szakaszok működése Veszélyes anyagok Az EK-irányelvek és REACH-rendelkezés értelmében nem veszélyes anyagok EN 1154 osztályba sorolás Alkalmazási osztály … (3. osztály = záródás min. 105°-ból, … = záródás 180°-ból) Az automatikus záródás tartós működése … (8. osztály = … ciklus) Ajtócsukó mérete 2-6 (ajtócsukó méretei = 1-7) Tűz- és füstgátló ajtókon történő alkalmazáshoz való alkalmasság … (0. osztály = nem alkalmas, … = alkalmas) Biztonság … (1. osztály = használati biztonság) Korrózióállóság … (EN 1670 szerint: 0. osztály = nincs meghatározva, 1. osztály = alacsony, 2. osztály = közepes, 3. osztály = magas, 4. osztály = nagyon magas) EN 1155 osztályba sorolás Alkalmazási osztály … (3. osztály = középületek) Kioldás képesség tartós működése … (5. osztály = … ciklus, … = … ciklus) Rögzítési méret 3-5 (Rögzítési méretek = 3-7) Tűz- és füstgátló ajtókon történő alkalmazáshoz való alkalmasság … (0. osztály = nem alkalmas, … = alkalmas) Biztonság … (1. osztály = használati biztonság) Korrózióállóság … (EN 1670 szerint: 0. osztály = nincs meghatározva, 1. osztály = alacsony, 2. osztály = közepes, 3. osztály = magas, 4. osztály = nagyon magas) EN 1158 osztályba sorolás Alkalmazási osztály … (3. osztály = középületek) Az automatikus záródás tartós működése … (5. osztály = … ciklus, … = … ciklus) Csukássorrend-szabályozó mérete 3-6 (Csukássorrend-szabályozó méretek = 3-7) Tűz- és füstgátló ajtókon történő alkalmazáshoz való alkalmasság … (0. osztály = nem alkalmas, … = alkalmas) Biztonság … (1. osztály = használati biztonság) Korrózióállóság … (EN 1670 szerint: 0. osztály = nincs meghatározva, 1. osztály = alacsony, 2. osztály = közepes, 3. osztály = magas, 4. osztály = nagyon magas) 10. Termék teljesítménye A termék 1. sz. szerinti teljesítménye megfelel a 9. sz. szerinti nyilatkozott teljesítménynek. A 9. sz. szerinti teljesítmény nyilatkozat készítéséért egyedül a 4. sz. szerinti gyártó a felelős. Hely, dátum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, ügyvezető Effekterklæring (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 NO Ytelseserklæring GEZE TS 5000 R-ISM/0_0432-CPR-00143-03_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produkttype Dørlukkersystem 2. Identitetsnumre 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 027333, 027334, 027335, 076489, 137721, 027336, 027597, 027601, 027606, 027621, 160320, 105405, 166781, 186833, 185935, 185936, 185941, 116266, 120880 3. Bruksformål Dørlukkeinnretning med kontrollert lukkeforløp til bruk på brann- og/eller røykvernsdører eller på rømningsveidører 4. Produsent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Fullmakt ---- 6. System til bedømmelse av effektbestandighet … 7. Harmonisert standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Varslet organ MPA Dortmund, Marsbruchstraße 186, D-44287 Dortmund-Aplerbeck, Notified Body ID = 0432 MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-sertifikat 0432-CPR-00143-03, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Erklært ytelse Bestemte vesentlige kjennetegn EN 1154 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" oppfylt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Varig funksjon for selvlukking Kravene "varig funksjon" oppfylt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .2, … . … , … . … EN 1155 - Utløse egenskap Krav "utløse" oppfylt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Utløse varig funksjon av egenskap Kravene "varig funksjon" oppfylt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .4, … . … , … . … EN 1158 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" oppfylt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Varig funksjon for selvlukking Krav "varig funksjon" oppfylt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .5, … . … - … . … Farlige stoffer Ingen farlige stoffer i henhold til EU-direktivene og REACH-forordningen EN 1154 klassifisering Bruksklasse … (Klasse … = Lukking av min. 105°, … = Lukking av 180°) Varig funksjon av selvlukking … (Klasse … = … sykluser) Dørlukkerstørrelse 2-6 (Dørlukkerstørrelser = 1-7) Egnethet til bruk på brann-/røykdører … (Klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhet … (Klasse … = Brukssikkerhet) Korrosjonsbestandighet … (etter EN 1670: Klasse … = ingen definert, Klasse … = lav, Klasse … middels, Klasse … = høye, Klasse … = svært høye) EN 1155 klassifisering Bruksklasse … (Klasse … = offentlige bygninger) Varig funksjon av egenskap … (Klasse … = … sykluser, … = … sykluser) Holdesystem-størrelse 3-5 (Holdesystem-størrelser = 3-7) Egnethet til bruk på brann-/røykdører … (Klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhet … (Klasse … = Brukssikkerhet) Korrosjonsbestandighet … (etter EN 1670: Klasse … = ingen definert, Klasse … = lav, Klasse … middels, Klasse … = høye, Klasse … = svært høye) EN 1158 klassifisering Bruksklasse … (Klasse … = offentlige bygninger) Varig funksjon av selvlukking … (Klasse … = … sykluser, … = … sykluser) Koordinator-størrelse 3-6 (Koordinator-størrelser = 3-7) Egnethet til bruk på brann-/røykdører … (Klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhet … (Klasse … = Brukssikkerhet) Korrosjonsbestandighet … (etter EN 1670: Klasse … = ingen definert, Klasse … = lav, Klasse … middels, Klasse … = høye, Klasse … = svært høye) 10. Ytelse produkt Ytelsen til produktet i henhold til nr. … tilsvarer den erklærte ytelsen i nr. 9. Produsenten har i henhold til nr. … alene ansvaret for opprettelse av ytelseserklæringen i henhold til nr. 9. Sted, dato Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Daglig Leder
(PDF | 780 KB)Boxer EFS stängningskraft EN 4-6 ståldörr
(DWG | 118 KB)